Объясните мне в чем прикол вебм. Из нового фильма Телохранитель киллера с Сэмюэлем Л. Джексоном, кусок пиратки с официальным дубляжом из кинотеатра, самое начало фильма. Какая цель преследуется, когда советски союз называют югославией, а беларусь боснией и герцеговиной. Мне правда непонятно, зачем так делают, почему не сделать прямой правильный перевод?
побемпаю немного
ещё бемп
Что бы дистанцировать зрителя от событий. Как в испанском дубляже терминатора он говорит какую то хуйню на японском вместо "асталависта беби".