Аноны, что шарят в жаргонном английском языке, мне нужна ваша помощь! Я вот впрягся в попытку перевода Corruption of champions, я не особо беспокоюсь за то сколько потрачу на это времени, но сделать хочу.Так вот, у меня возникли проблемы с переводом некоторых особенных выражений.LayInCockLick Gina И т.д тред будет пополняться
Бамп
Лечь под хуйЛизать пизду
бамп
Лечь под хуй, не совсем уместно, там речь идёт скорее про маструбацию.С пиздой да, сам допёр
Ладно, пускай будет как Задушить Питона, Уложить Змея
Layintits
Onahole, опять же в контексте дрочильной приблуды
>>138568864Пиши предложения полностью.
Это не предложение это типо вариант маструбации, кнопка другими словами
Centaur Pole, - предмет в инвентаре
lay on cock - насаживать(ся) на хуйonahole =on a hole - (мастурбировать) =в дырочку. (совать чтото в жопу или пизду)или =на дырочку (мечтать о дырочке)lickgina = lick vaginaхунилингус(трол. лжец. девственник 26л. победитель олимпиады по математике)
>>138568453тогда layonhole =уложить член. то есть подрачить чтоб он упал вялым
>>138568709фотку запиливай.или чо он делает
You strip naked, fondling your naughty bitsЧто конкретно значит bits в данном контексте ?
>>138571303Какие фото наркоман, это же Corruption of champions