Бред


Ответить в тред Ответить в тред

<<
Назад | Вниз | Каталог | Обновить тред | Автообновление
90 9 19

Аноним 11/04/19 Чтв 07:50:17 1945198021
15504622551452.jpg (24Кб, 454x266)
454x266
Сап, Аноны! Перевожу книгу с ангельского на Мордор.

Можете помочь осмыслить, что тут наперевёл господин Гугол: "С этим фон, вы можете видеть, что я не зритель, посторонний или кто-то, кто только что дал это быстрая попытка, и теперь у нее есть топор, который нужно размолоть."
Как я понимаю здесь написано, что "Что с этим фоном вы можете видеть, что я не просто обыватель, посторонний и ещё кто-то, кто...(а дальше я встречаюсь с дикой метофорой, которой понять не могу).
Аноним 11/04/19 Чтв 07:52:39 1945198632
>>194519802 (OP)
Вот оригинальный текст, который надо перевести: "With this
background, you can see that I am not a spectator, an outsider, or someone who just gave
it a quick try and now has an axe to grind."
11/04/19 Чтв 07:55:49 1945199213
>>194519802 (OP)
> Перевожу
> переписываю перевод гугла
Еблан? У тебя там может другая книга получится.
Аноним 11/04/19 Чтв 07:57:15 1945199484
15521159105840.jpg (51Кб, 408x775)
408x775
>>194519802 (OP)
>на мордор

Держи, пидорашка, заслужил, носи с гордостью.
Аноним 11/04/19 Чтв 07:58:10 1945199665
>>194519863
На этом фоне вы можете видеть, что я не просто зритель, неудачник или кто-то, кому дана одна попытка прийти к успеху.

Мимо анон со школьным уровнем ангельского.
Аноним 11/04/19 Чтв 07:59:25 1945199996
>>194519921
>Еблан? У тебя там может другая книга получится.
Ну я же не совсем ебанутый и понимаю контекст, но вот тут застопорился потому Гугол не может метафоры переводить. Я на уровне интуиции понимаю, что автор, сравнивает факт пребывания в наебизнесе с топором, но вот удобоваримый перевод я не в силах сгенерить.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:00:59 1945200337
>>194519999

> автор, сравнивает факт пребывания в наебизнесе с топором, но вот удобоваримый перевод я не в силах сгенерить.

Пытается сварить кашу из топора?
Аноним 11/04/19 Чтв 08:02:31 1945200698
Аноним 11/04/19 Чтв 08:03:01 1945200819
>>194519966
>На этом фоне вы можете видеть, что я не просто зритель, неудачник или кто-то, кому дана одна попытка прийти к успеху.

Меня смущает слово "дана". Мне кажется тут дожно быть, что-то другое.
11/04/19 Чтв 08:03:15 19452008510
>>194519999
> и понимаю контекст
Ой дурак. Я хуею как далеко от оригинала получится.Тебе поди платят за перевод без знания языка?
Аноним 11/04/19 Чтв 08:06:28 19452014911
>>194520069
Что тут такого? Перевода нет книги.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:07:45 19452018412
>>194520085
Мне говорили, что в интернете будут встречаться люди, которые будут меня отговаривать от занимания своим делом.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:08:45 19452021113
>>194519863
"По услышанному вы можете понять, что я не наблюдатель, не человек со стороны или кто-то, кто только попытался и теперь у него есть топор для молотьбы"
Какая-то хуйня, оп. Какой контекст?
Аноним 11/04/19 Чтв 08:09:04 19452022114
>>194520069
Лол, сейчас бы какой-то школьной хуетой выебываться как показателем уровня языка. Всю книжечку с примерами заданий задрочил? Хотя о чем я говорю, у тебя всего лишь 7.0

Школьник ебаный
Аноним 11/04/19 Чтв 08:10:07 19452024915
Аноним 11/04/19 Чтв 08:10:09 19452025016
>>194520149
>Перевода нет книги.
Именно из-за таких как ты я беру книги в оригинале. Потому что твои переводы это уровня "рабинович напел".
Посмотри на переводы той же Демиуровой и как она переводила, или Риты Рай-Ковалёвой. Это стандарт. А ты говно. И рашкопереводы нынешние говно.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:10:09 19452025117
>>194520033
Забавно, но нет. Они пишет, что он не просто обыватель, а имеет имеет прямое отношение к происходившему, но вот как составить из пазлов нормальную фразу я не знаю.

С этим фон, вы можете видеть, что я не зритель, посторонний или кто-то, кто только что дал это быстрая попытка, и теперь у нее есть топор, который нужно размолоть.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:11:21 19452027718
>>194520250
Эстет фикальных масс подъехал.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:12:05 19452029119
>>194520251
Заебал ты, гугли идиомы отдельно, а не все говно сбрасывай в переводчик
Аноним 11/04/19 Чтв 08:12:15 19452029620
>>194520221
>Хотя о чем я говорю, у тебя всего лишь 7.0
Ну да, 7.0 при среднем уровне native speaker'ов сдающих без подготовки 6.0.
С1 по стандарту CEFR, выше только С2. Но откуда тебе про это знать?
Аноним 11/04/19 Чтв 08:13:00 19452031721
Юзай яндекс переводчик, еблан
Аноним 11/04/19 Чтв 08:13:29 19452033022
Аноним 11/04/19 Чтв 08:14:27 19452035523
>>194520211
>Какой контекст?
Автор рассказывает, как он с женой встал на скользкую дорожку наебизнеса, говоря дату, подтверждая фактами о высоком статусе в служебной карьере. В конце он двигает вот эту аргументационное предложение, подвергая меня в ступор непонимания.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:15:10 19452036324
>>194520211
>>194520355
>"По услышанному вы можете понять, что я не наблюдатель, не человек со стороны или кто-то, кто только попытался и теперь у него собственное мнение"
Аноним 11/04/19 Чтв 08:15:17 19452036725
Аноним 11/04/19 Чтв 08:16:10 19452038726
15137079216628.jpg (36Кб, 406x550)
406x550
Аноним 11/04/19 Чтв 08:17:11 19452040727
>>194520211
Топор не для молотьбы, топор точат. Что-то вроде "я не кто-то, кто только попробовал и теперь точит вилы [на хуй знает что он там попробовал]".

с остальных попыток перевода совсем ору, интересно как оп вообще что-то понимает

Олсо все фразеологизмы элементарно гуглятся, хз зачем для этого на двачи прибегать
Аноним 11/04/19 Чтв 08:17:31 19452041728
>>194520387
Ну не загуглил я сразу идиому. Ну прости пожалуйста.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:18:32 19452043429
>>194520407
Там не про топор, а про щеголяние своим мнением.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:19:50 19452045930
>>194519863
Исходя из того что известно (вам), вы можете догадаться, что я не наблюдатель, человек со стороны, или кто-то, решивший попытать удачи из шкурного интереса.
Контекс нужон. Кто говорит, какой язык, все такое.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:20:35 19452047831
>>194520434
Ну have an axe to grind = сильно что-то не любить. Русское "точить вилы" очень близко имхо.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:20:44 19452048332
>>194519863
"С этим бэкграундом вы можете видеть, что я не праздный зевака из тех, что предпочитает наблюдение участию и не кто-то, кто после первой попытки идёт на попятную"
Аноним 11/04/19 Чтв 08:21:19 19452049733
>>194520291
>Заебал ты, гугли идиомы отдельно

Да гуглил я так. Вот что получилось:
С этим фоном
Вы видите что я не зритель
Аутсайдер
Или кто-то
Кто просто отдал эту попытку
И теперь есть топор, чтобы молоть

С первой частью всё понятно. Автор грит, что "с этим фоном я не простой зритель..." дальше идёт какая-то метафора с топором. Якобы он сравнивает ньюфага, которому доверили инструмент, чтобы он делал дело, а ему верели.





11/04/19 Чтв 08:22:35 19452052734
>>194520478
>>194520483
Оба нахуй из треда, ответ уже дали, причем правильный, а вы тут все срете своими не подкрепленными ничем мнениями
Аноним 11/04/19 Чтв 08:23:18 19452054735
Аноним 11/04/19 Чтв 08:23:22 19452054936
11/04/19 Чтв 08:24:45 19452058537
>>194520497
Какой из тебя переводчик? Ты фанфики по свинке пеппе переводить? Как ты можешь не знать, что такое идиома?
Аноним 11/04/19 Чтв 08:25:47 19452061238
>>194520317
Меня в Яндексе забанили.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:26:26 19452063039
>>194520363
>>194520527
Убегаю если ты один человек, про собственное [отрицательное] мнение норм перевод
Аноним 11/04/19 Чтв 08:26:29 19452063440
1502524141609.jpg (64Кб, 600x589)
600x589
>>194519863
Как видно по всему этому (написанному, рассказанному, пережитому, хуй знает какой у тебя контекст), я не просто зевака, посторонний (левый, аутсайдер, опять же от контекста если термины применимы) или попробовал раз и теперь пытаюсь кому-то что-то доказать.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:26:56 19452064841
Оп, вкидывайц следующую метафору
Аноним 11/04/19 Чтв 08:27:15 19452066142
Аноним 11/04/19 Чтв 08:27:45 19452067543
Аноним 11/04/19 Чтв 08:28:10 19452068744
>>194519863
Нихуя ты дебилоид, типикал либераха.


На этом фоне вы можете заметить, что я не наблюдатель, неудачник или кто-то, кто сделал быструю попытку и пытается убедить вас действовать в его корыстных интересах.

Аноним 11/04/19 Чтв 08:28:35 19452069845
>>194519863
With this background - это не обязательно фон, это может быть типа дополнительная информация, предыстория, и т.д.
Я бы перевёл так -
В свете всего этого вам должно быть понятно, что я не зритель, не сторонний наблюдатель, и не тот, кто после первой же попытки сдался и затаил злость (но у to have an axe to grind есть еще значение преследовать корыстные цели, так что надо смотреть из контекста).
Аноним 11/04/19 Чтв 08:28:55 19452071046
Лат пушдуг, тупой хохол.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:29:39 19452072247
1476906258586.jpg (48Кб, 502x422)
502x422
>>194520687
>сделал быструю попытку
Аноним 11/04/19 Чтв 08:30:08 19452073848
>>194520698
и да, самого слова "сдался" тут нет, но оно напрашивается по смыслу. Опять же, без контекста невозможно угадать.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:30:10 19452074049
>>194520648
"Мы с женой быстро познакомились с "Бизнесом", дистрибьюторы Amway показали корпорацию и 15 ноября 1989 годамы вышли на относительно быстрый старт в качестве новых продавцов. Мы быстро продвигались по служебной лестнице и вышли на "Серебрянный управляющий" прямо на Новый год. В течении следующих десяти лет мы посвятили бизнесу все свои силы и ресурсы в результате чего мы перешли к "Изумрудному управляющему" - уровня, который достигается только небольшой частью одного процента дистрибьюторов в Северной Америке каждый год. Мы вербовали и спонсировали буквально тысячи в наш бизнес Amway. По услышанному вы можете понять, что я не наблюдатель, не человек со стороны или кто-то, кто только попытался и теперь у него собственное мнение."

С фразой переведённой аноном норм получилось. Эта книга очень нужна нам.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:30:48 19452075850
>>194520740
>кто только попытался и теперь у него собственное мнение."
АХАХАХАХАХАХА



ССУ НА ХОХЛОТВАРЬ
Аноним 11/04/19 Чтв 08:31:21 19452076951
>>194520740
Пиздец какое кривое нелитературное говно
Аноним 11/04/19 Чтв 08:32:53 19452080652
Таблетки прими.>>194520769
Так я же собираюсь на редактирование отправить сюда.
11/04/19 Чтв 08:33:01 19452081353
>>194520740
Лучше бы ты действительно фанфики по свинке пеппе переводил
Аноним 11/04/19 Чтв 08:33:30 19452082654
>>194520740
анон, кинь фрагмент на английском, переведу
мимо advanced изучающий теорию перевода
Аноним 11/04/19 Чтв 08:33:58 19452084455
15545344132250.jpg (67Кб, 403x604)
403x604
>>194519802 (OP)
«На фоне этого ты видишь, что я не просто наблюдатель, любитель, или кто-нибудь кто приложил немного усилий и сейчас претендует на это.»

to give it a try - приложить усилие для достижения чего-либо, настолько сильное, насколько это кажется для достижения успеха
to have an axe to grind - преследовать личные цели; претендовать на что либо; иметь собственное мнение о чем либо, в общем зависит от контекста

Аноним 11/04/19 Чтв 08:34:10 19452085456
>>194520813
Предложи нормальный перевод.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:34:45 19452086757
>>194520844
> немного усилий
Ну это конечно же обсёр.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:35:19 19452088658
>>194520826
Давай вот этот текст.

We
recruited and sponsored literally thousands into our Amway business. With this
background, you can see that I am not a spectator, an outsider, or someone who just gave
it a quick try and now has an axe to grind.
I am a former Federal Auditor who, upon first seeing this business, evaluated it on
the basis of logic, not emotion. Based on what I was told, shown and observed, it looked
very good; the great hopes and dreams my wife and I had for our family and future
seemed about to be realized, as we began to work on building our business.
11/04/19 Чтв 08:35:28 19452089459
>>194520854
С переводом все, может быть, не так уж и плохо, только ты переводишь какие-то брошюрки финансовых пирамид
Аноним 11/04/19 Чтв 08:36:25 19452091460
>>194520740
ОП, ты же понимаешь, что не всегда идиомный набор слов означает именно идиому? здесь - grind axe значит "точить (не молоть, блять) топор", то есть "прокрастинировать", и в контексте будет "отступился после первой попытки"
11/04/19 Чтв 08:38:01 19452096261
>>194520914
Еб вашу мать, какой же анон нынче тупой пошел. Уебываю из треда, иначе нервных клеток не напасешься
Аноним 11/04/19 Чтв 08:39:30 19452100162
>>194520894
Это не Нетворк24. Наоборот она написана тем человеком, который вышел из этого "бизнеса". Его шантажировали, угрожали физической расправой ему и его семье. И он был на высоком уровне, где были самые приближённые. Мне стало интересно и я решил прочитать, но не нашёл.
Потом задумался, а почему бы её криво не перевести и отредактировать более компетентными, выложить в сеть пусть люди просвещаются. В любом случае любое знание - это знание.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:41:57 19452106763
>>194521001
Ну ладно. Это тебя полностью оправдывает, да и цель ты преследуешь благородную. В таком случае удачи
Аноним 11/04/19 Чтв 08:44:29 19452114664
15360493788260.png (429Кб, 451x619)
451x619
Я что-то не понял, что же оставлять за переводом? Общество определяйтесь.

-По услышанному вы можете понять, что я не наблюдатель, не человек со стороны или кто-то, кто только попытался и теперь у него собственное мнение.

-На фоне этого ты видишь, что я не просто наблюдатель, любитель, или кто-нибудь кто приложил немного усилий и сейчас претендует на это

-На этом фоне вы можете заметить, что я не наблюдатель, неудачник или кто-то, кто сделал быструю попытку и пытается убедить вас действовать в его корыстных интересах.

-В свете всего этого вам должно быть понятно, что я не зритель, не сторонний наблюдатель, и не тот, кто после первой же попытки сдался и затаил злость (но у to have an axe to grind есть еще значение преследовать корыстные цели, так что надо смотреть из контекста).
Аноним 11/04/19 Чтв 08:44:58 19452116165
Аноним 11/04/19 Чтв 08:46:40 19452120766
>>194521146
О корысте и злости последние два отметаются сразу потому что автор не об этом пишет.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:47:51 19452124067
>>194521146
С мнением уместнее всего. Мое понимание таково: я, значится, не из тех, кто чуть попытался и уже выебываюсь своим мнением, но мое мнение авторитетно
Аноним 11/04/19 Чтв 08:51:17 19452134868
>>194521146
>кто только попытался и теперь у него собственное мнение
Вот это, только я бы добавил "один раз попытался" для литературности перевода.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:51:52 19452136369
>>194521240
>но мое мнение авторитетно
Анон, тогда получается, что автор кичится, а он констатировал факты становления в этот наебизнес поэтому считаю такой перевод будет несколько эгоцентричным. А автор изначально позиционирует себя раскаившимся и сожалеющим о десятилетнем пребывании в этой секте.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:52:16 19452137670
Мне кстати понравилось коллективно переводить, может ОП всю книгу будет в тредик скиджывать по мере прогресса?
Аноним 11/04/19 Чтв 08:52:18 19452137771
>>194520886
Мы делали многотысячные вливания в наш бизнес - будь то рабочая сила или финансовые вложения. В свете всего этого вам должно быть понятно, что я не зритель, не сторонний наблюдатель, и не тот, кто после первой же попытки сдался и затаил злость.
Впервые столкнувшись с этим бизнесом, я, как бывший федеральный аудитор, начал оценивать его логически, не основываясь на эмоциях. Судя по тому, что мне сказали, дело выглядело беспроигрышным - когда мы начали развивать наш бизнес, у нас с женой наконец появилась возможность реализовать все мечты и надежды, устроить будущее нашей семьи.
мимо advanced изучающий теорию перевода
Аноним 11/04/19 Чтв 08:53:46 19452142472
>>194521348
>Вот это, только я бы добавил "один раз попытался" для литературности перевода.
Мне тоже этот перевод симпатичен и он точно читателя не ввергнет в пучину заблуждения.
Аноним 11/04/19 Чтв 08:54:04 19452143173
>>194521363
Смари. Автор говорит, что не один день в секте, знает её изнутри, имеет о ней представление. Двигайся в этом направлении
Аноним 11/04/19 Чтв 08:54:50 19452145174
>>194521376
Давайте, но как это организовать по времени и где?
Аноним 11/04/19 Чтв 08:55:02 19452145875
>>194521363
На самом деле, это сложно, неплохо бы даже ещё больше контекста, но мне видится, что он это рассказывает в формате типа интервью, и таким образом он дает понять собеседнику, что он знает, о чем говорит, не кичась этим
Аноним 11/04/19 Чтв 08:55:32 19452147376
Аноним 11/04/19 Чтв 08:56:18 19452149877
>>194521451
Можешь на какой-нибудь слоудоске просто постить то, что в оппосте. Или даже в /б/
Аноним 11/04/19 Чтв 08:57:12 19452152878
>>194521377
Гуляй, адвансд, мне кажется, что ты интермедиат, and you have an axe to grind
Аноним 11/04/19 Чтв 09:00:48 19452164079
>>194521458
Нет это не интервью. Писалась книга автором по псевдонимом потому что его грозятся выпилить. А редактировалась анонами с харкача его близкими друзьями, которых он упамянул в своём вступлении как я задолбался переводить его благодарности.Теперь я понимаю, что имел ввиду Уёбермаргинал, когда грил, что не любит читать из-за наличия огромного количества ненужной информации.
Аноним 11/04/19 Чтв 09:00:50 19452164280
Аноним 11/04/19 Чтв 09:03:44 19452173581
>>194521640
Ну это несущественно, моя основная идея того поста заключалась в другом, и тебе ещё один анон сказал так же, поэтому у меня пока вопросов нет
Аноним 11/04/19 Чтв 09:04:16 19452175282
>>194521498
Ок. Но я не буду так часто появляться ибо эта борда очень сильно отвлекает потому что стоит только увидеть фап тред или шебм, рука сразу начинает предательски тянуться к мышке.
Хорошо, если у мну будут затруднения в контексте я буду у вас спрашивать. хуй в рот всем хейтерам пусть спускают на своё отражение в зеркале от осознания собственной ахуительности
Аноним 11/04/19 Чтв 09:06:01 19452179883
>>194521752
>Но я не буду так часто появляться
Лучше в /б тогда. Добра.
Аноним 11/04/19 Чтв 09:08:09 19452186984
Аноним 11/04/19 Чтв 09:09:32 19452190085
n0j0kf.jpg (54Кб, 600x600)
600x600
a139a7abfda3937[...].jpg (210Кб, 1239x1128)
1239x1128
Спасибо всем! Я спешу откланиться! Надо дело делать.
Аноним 11/04/19 Чтв 09:11:06 19452194986
Аноним 11/04/19 Чтв 09:11:29 19452196087
>>194521869
Это не перевод книги, а различные факты об этом бизнесе, но я обязательно ознакомлюсь с содержимым.
Аноним 11/04/19 Чтв 09:12:31 19452199388
>>194521949
Этот самый отрезок существует и Вбыдлятне.
Аноним 11/04/19 Чтв 09:25:08 19452240089
>>194519802 (OP)
>>194520886

amway eto naebka... lubaya mlm eto naebka. zapomnite pravilo #1 - esli tebya prosyat zaplatit za vhod v etu organizaciju, i potom privodit ludei, eto naebka.
Аноним 11/04/19 Чтв 09:39:22 19452288890
image.png (28Кб, 844x254)
844x254
>>194519863
Как по мне, background можно перевести как "прошлое".
Типа: С таким прошлым, как у меня... И так далее.

Идиому я приложил, я хуй знает как ее можно нормально перевести, но ты попытайся.
Аноним 11/04/19 Чтв 10:49:32 19452555891
>>194522400
Да понял уже давно ещё на своём личном опыте, который печально имел место быть. Возможно и поэтому я занялся переводом.

..."в голову пришли воспоминания, пролистав пару тредов и статей в инете я стал шарить по социальным сетям инфу о людях с которыми были в этой секте и что самое странное я не смог найти этого человека (наверное съебал в закат "Dream Weekend", затем натолкнулся на довольно любопытную книгу...")
Настройки X
Ответить в тред X
15000 [S]
Макс объем: 20Mб, макс кол-во файлов: 4
Кликни/брось файл/ctrl-v
X
Ваш шидевор X
Стикеры X
Топ тредов
Избранное