Бред


Ответить в тред Ответить в тред

<<
Назад | Вниз | Каталог | Обновить тред | Автообновление
205 43 30

Аноним 13/05/19 Пнд 23:23:53 1963203611
15577716459863.jpg (464Кб, 1600x1200)
1600x1200
656-600x381.jpg (74Кб, 600x381)
600x381
15577712309571.jpg (112Кб, 1280x720)
1280x720
15577732229530.webm (4400Кб, 720x384, 00:00:34)
720x384
Крах белого человечества-4

Смотрю я на фотографии людей в Париже, в Лондоне, в Берлине, в Москве, в Копенгагене, и мне делается дурно - белых и небелых уже 50/50. И такая картина в любом крупном городе Западной Европы, США, России, Канады. Азиаты, негры, арабы, латиносы, полукровки...

Сегодня мы уже видим, что в странах, где традиционно преобладали светлые, стало больше Le 56% Face. Достаточно побывать в Германии - всё, стереотипные голубоглазые и светловолосые Гансы, как в фильмах про войну, встречаются лишь в глухой провинции. Метисация идёт полным ходом, немцы больше не похожи на своих предков. Даже их правительство говорит, что через какое-то время мы больше не встретим голубых глаз и светлых волос у немцев. То же самое с Францией сегодня. Где те белые французы? Где аристократичные красивые европейские лица? Где славяне в Москве? Испытать расовый кайф и наслаждение можно лишь в Праге, в Варшаве, в Вильнюсе, или даже в Минске, где большинство - светлые европейские лица.

Я не могу это спокойно принять. Как такое возможно в Германии, где ещё 80 лет назад у руля был Гитлер? В России, которая веками воевала с чурками и считала себя оплотом славян? В нордической богоподобной Швеции с её викингами? Осознавая это, всё сжимается в груди, той Белой Европы мы больше не увидим никогда. Европа теперь будет грязной, мультирасовой и мультикультурной ямой. В итоге, масовая миграция приведёт к полному изменению облика европейских белых народов. Француз, поляк, англичанин, русский или немец - это белый человек, в первую очередь. Это гены, цвет кожи и внешний вид, определённый типаж. Грустно осознавать, что какая-то уродливая черная срань будет теперь говорить на языке французов или немцев, пользоваться всеми благами, жениться на белых женщинах, а их дети, будучи чумазыми орками - считать себя полноценными французами или немцами. Пусть они всегда будут чужими, не надо их вообще ассимилировать. Не надо создавать новую "нацию". От этой ассимиляции коренные народы лишь сильнее страдают. Держали бы чёрных на расстоянии и не контактировали с ними, может и лучше было бы. Никакие понаехи и их потомки никогда не станут "своими" на 100%. Безумно жаль белых людей, которые буквально вынуждены всё это терпеть, наблюдая, как их великая когда-то страна угасает и превращается в плавильный котёл по производству метисов.

Как же я завидую жителям белых моноэтничных стран, вроде Литвы или Чехии. Предпочитаю не высовываться из своей мухосрани в большие города лишний раз, дабы не испытывать шок. Хочется видеть белых детей, белых тяночек с белыми кунами, белые семьи, но блядь, вижу лишь одни хиджабы и натащ с ахмедами. Этой стране и этому народу настал пиздец. Ладно, если бы русские этому ещё противились и сопротивлялись, но сглатывают, просят ещё, а на призывы очнуться обвиняют в расизме, нациманькой называют. Русские погрузились в глубокий сон, как и европейцы, не видя и не осознавая, что происходит. Только когда проснутся - будет слишком поздно. Если проснутся вообще. Нормальным людям надо просто делать отсюда ноги. Не хочу здесь находиться и воочию наблюдать как гибнет то, за что боролись наши предки.
Понимаю, насколько особенно больно смотреть на происходящее неравнодушным белым немцам, шведам, англичанам и французам. Их великие когда-то страны и народы буквально гибнут и растворяются под нашествием незваной грязной саранчи, под потирание рук (((правительства))) и аплодисменты наглухо поехавшего коренного населения. И этот процесс уже не остановить, не прибегая к радикальным методам. Общество промыто левой пропагандой, куколдизировано, ослаблено и атомизировано. Скорее всего, лет через 5-10 начнётся массовая миграция неравнодушных к происходящему белых людей из западноевропейских стран, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии и России в страны Восточной и Центральной Европы.

Почему всё так получилось? Есть ли шансы спастись, не покидая землю предков?

https://www.youtube.com/watch?v=hFqXIzqsrVU
Аноним 13/05/19 Пнд 23:25:05 1963204302
220px-Judeo-Mas[...].jpg (23Кб, 220x295)
220x295
Соресы и остальные массоны привили белому населению вирус толерантности, смысл в сокращении населения, а оставшихся метисов и нигров можно легко подчинить и уничтожить если надо.
13/05/19 Пнд 23:25:56 1963204803
Крах белого человечества-4

Смотрю я на фотографии людей в Париже, в Лондоне, в Берлине, в Москве, в Копенгагене, и мне делается дурно - белых и небелых уже 50/50. И такая картина в любом крупном городе Западной Европы, США, России, Канады. Азиаты, негры, арабы, латиносы, полукровки...

Сегодня мы уже видим, что в странах, где традиционно преобладали светлые, стало больше Le 56% Face. Достаточно побывать в Германии - всё, стереотипные голубоглазые и светловолосые Гансы, как в фильмах про войну, встречаются лишь в глухой провинции. Метисация идёт полным ходом, немцы больше не похожи на своих предков. Даже их правительство говорит, что через какое-то время мы больше не встретим голубых глаз и светлых волос у немцев. То же самое с Францией сегодня. Где те белые французы? Где аристократичные красивые европейские лица? Где славяне в Москве? Испытать расовый кайф и наслаждение можно лишь в Праге, в Варшаве, в Вильнюсе, или даже в Минске, где большинство - светлые европейские лица.

Я не могу это спокойно принять. Как такое возможно в Германии, где ещё 80 лет назад у руля был Гитлер? В России, которая веками воевала с чурками и считала себя оплотом славян? В нордической богоподобной Швеции с её викингами? Осознавая это, всё сжимается в груди, той Белой Европы мы больше не увидим никогда. Европа теперь будет грязной, мультирасовой и мультикультурной ямой. В итоге, масовая миграция приведёт к полному изменению облика европейских белых народов. Француз, поляк, англичанин, русский или немец - это белый человек, в первую очередь. Это гены, цвет кожи и внешний вид, определённый типаж. Грустно осознавать, что какая-то уродливая черная срань будет теперь говорить на языке французов или немцев, пользоваться всеми благами, жениться на белых женщинах, а их дети, будучи чумазыми орками - считать себя полноценными французами или немцами. Пусть они всегда будут чужими, не надо их вообще ассимилировать. Не надо создавать новую "нацию". От этой ассимиляции коренные народы лишь сильнее страдают. Держали бы чёрных на расстоянии и не контактировали с ними, может и лучше было бы. Никакие понаехи и их потомки никогда не станут "своими" на 100%. Безумно жаль белых людей, которые буквально вынуждены всё это терпеть, наблюдая, как их великая когда-то страна угасает и превращается в плавильный котёл по производству метисов.

Как же я завидую жителям белых моноэтничных стран, вроде Литвы или Чехии. Предпочитаю не высовываться из своей мухосрани в большие города лишний раз, дабы не испытывать шок. Хочется видеть белых детей, белых тяночек с белыми кунами, белые семьи, но блядь, вижу лишь одни хиджабы и натащ с ахмедами. Этой стране и этому народу настал пиздец. Ладно, если бы русские этому ещё противились и сопротивлялись, но сглатывают, просят ещё, а на призывы очнуться обвиняют в расизме, нациманькой называют. Русские погрузились в глубокий сон, как и европейцы, не видя и не осознавая, что происходит. Только когда проснутся - будет слишком поздно. Если проснутся вообще. Нормальным людям надо просто делать отсюда ноги. Не хочу здесь находиться и воочию наблюдать как гибнет то, за что боролись наши предки.
Понимаю, насколько особенно больно смотреть на происходящее неравнодушным белым немцам, шведам, англичанам и французам. Их великие когда-то страны и народы буквально гибнут и растворяются под нашествием незваной грязной саранчи, под потирание рук (((правительства))) и аплодисменты наглухо поехавшего коренного населения. И этот процесс уже не остановить, не прибегая к радикальным методам. Общество промыто левой пропагандой, куколдизировано, ослаблено и атомизировано. Скорее всего, лет через 5-10 начнётся массовая миграция неравнодушных к происходящему белых людей из западноевропейских стран, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии и России в страны Восточной и Центральной Европы.

Почему всё так получилось? Есть ли шансы спастись, не покидая землю предков?

[YouTube] БРЮССЕЛЬ - ЕВРОПЫ БОЛЬШЕ НЕТ[РАСКРЫТЬ]
Аноним 13/05/19 Пнд 23:25:05 №1963204302
220px-Judeo-Mas[...].jpg
(23Кб, 220x295)
220x295
Соресы и остальные массоны привили белому населению вирус толерантности, смысл в сокращении населения, а оставшихся метисов и нигров можно легко подчинить и уничтожить если надо.
Загружено
Назад | Вверх | Подписаться на тред | Обновить тред | Автообновление 1 2 1
Ответить в тред
Аноним 13/05/19 Пнд 23:26:06 1963204914
1520689465312.jpeg (74Кб, 638x676)
638x676
Hello frens!
13/05/19 Пнд 23:26:21 1963205075
Крах белого человечества-4

Смотрю я на фотографии людей в Париже, в Лондоне, в Берлине, в Москве, в Копенгагене, и мне делается дурно - белых и небелых уже 50/50. И такая картина в любом крупном городе Западной Европы, США, России, Канады. Азиаты, негры, арабы, латиносы, полукровки...

Сегодня мы уже видим, что в странах, где традиционно преобладали светлые, стало больше Le 56% Face. Достаточно побывать в Германии - всё, стереотипные голубоглазые и светловолосые Гансы, как в фильмах про войну, встречаются лишь в глухой провинции. Метисация идёт полным ходом, немцы больше не похожи на своих предков. Даже их правительство говорит, что через какое-то время мы больше не встретим голубых глаз и светлых волос у немцев. То же самое с Францией сегодня. Где те белые французы? Где аристократичные красивые европейские лица? Где славяне в Москве? Испытать расовый кайф и наслаждение можно лишь в Праге, в Варшаве, в Вильнюсе, или даже в Минске, где большинство - светлые европейские лица.

Я не могу это спокойно принять. Как такое возможно в Германии, где ещё 80 лет назад у руля был Гитлер? В России, которая веками воевала с чурками и считала себя оплотом славян? В нордической богоподобной Швеции с её викингами? Осознавая это, всё сжимается в груди, той Белой Европы мы больше не увидим никогда. Европа теперь будет грязной, мультирасовой и мультикультурной ямой. В итоге, масовая миграция приведёт к полному изменению облика европейских белых народов. Француз, поляк, англичанин, русский или немец - это белый человек, в первую очередь. Это гены, цвет кожи и внешний вид, определённый типаж. Грустно осознавать, что какая-то уродливая черная срань будет теперь говорить на языке французов или немцев, пользоваться всеми благами, жениться на белых женщинах, а их дети, будучи чумазыми орками - считать себя полноценными французами или немцами. Пусть они всегда будут чужими, не надо их вообще ассимилировать. Не надо создавать новую "нацию". От этой ассимиляции коренные народы лишь сильнее страдают. Держали бы чёрных на расстоянии и не контактировали с ними, может и лучше было бы. Никакие понаехи и их потомки никогда не станут "своими" на 100%. Безумно жаль белых людей, которые буквально вынуждены всё это терпеть, наблюдая, как их великая когда-то страна угасает и превращается в плавильный котёл по производству метисов.

Как же я завидую жителям белых моноэтничных стран, вроде Литвы или Чехии. Предпочитаю не высовываться из своей мухосрани в большие города лишний раз, дабы не испытывать шок. Хочется видеть белых детей, белых тяночек с белыми кунами, белые семьи, но блядь, вижу лишь одни хиджабы и натащ с ахмедами. Этой стране и этому народу настал пиздец. Ладно, если бы русские этому ещё противились и сопротивлялись, но сглатывают, просят ещё, а на призывы очнуться обвиняют в расизме, нациманькой называют. Русские погрузились в глубокий сон, как и европейцы, не видя и не осознавая, что происходит. Только когда проснутся - будет слишком поздно. Если проснутся вообще. Нормальным людям надо просто делать отсюда ноги. Не хочу здесь находиться и воочию наблюдать как гибнет то, за что боролись наши предки.
Понимаю, насколько особенно больно смотреть на происходящее неравнодушным белым немцам, шведам, англичанам и французам. Их великие когда-то страны и народы буквально гибнут и растворяются под нашествием незваной грязной саранчи, под потирание рук (((правительства))) и аплодисменты наглухо поехавшего коренного населения. И этот процесс уже не остановить, не прибегая к радикальным методам. Общество промыто левой пропагандой, куколдизировано, ослаблено и атомизировано. Скорее всего, лет через 5-10 начнётся массовая миграция неравнодушных к происходящему белых людей из западноевропейских стран, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии и России в страны Восточной и Центральной Европы.

Почему всё так получилось? Есть ли шансы спастись, не покидая землю предков?

[YouTube] БРЮССЕЛЬ - ЕВРОПЫ БОЛЬШЕ НЕТ[РАСКРЫТЬ]
Аноним 13/05/19 Пнд 23:25:05 №1963204302
220px-Judeo-Mas[...].jpg
(23Кб, 220x295)
220x295
Соресы и остальные массоны привили белому населению вирус толерантности, смысл в сокращении населения, а оставшихся метисов и нигров можно легко подчинить и уничтожить если надо.
Загружено
Назад | Вверх | Подписаться на тред | Обновить тред | Автообновление 1 2 1
Ответить в тред
Аноним 13/05/19 Пнд 23:26:37 1963205216
1484793520528.jpg (91Кб, 1024x962)
1024x962
13/05/19 Пнд 23:27:10 1963205487
>>196320361 (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320491
>>196320507
/au/ - автомобили и транспорт
/bi/ - велосипеды
/biz/ - бизнес
/bo/ - книги
/c/ - комиксы и мультфильмы
/em/ - другие страны и туризм
/fa/ - мода и стиль
/fiz/ - физкультура
/fl/ - иностранные языки
/ftb/ - футбол
/hh/ - hip-hop
/hi/ - история
/me/ - медицина
/mg/ - магия
/mlp/ - my little pony
/mo/ - мотоциклы
/mov/ - Фильмы
/mu/ - музыка
/ne/ - животные и природа
/psy/ - психология
/re/ - религия
/sci/ - наука
/sf/ - научная фантастика
/sn/ - паранормальные явления
/sp/ - спорт
/spc/ - космос и астрономия
/tv/ - тв и кино
/un/ - образование
/w/ - оружие
/wh/ - warhammer
/wm/ - военная техника и оружие
/wp/ - обои и высокое разрешение
/zog/ - теории заговора
Творчество
/de/ - дизайн
/di/ - столовая
/diy/ - хобби
/mus/ - музыканты
/pa/ - живопись
/p/ - фото
/wrk/ - РАБота и карьера
/trv/ - путешествия
Техника и софт
/gd/ - gamedev
/hw/ - компьютерное железо
/mobi/ - мобильные устройства и приложения
/pr/ - программирование
/ra/ - радиотехника
/s/ - программы
/t/ - техника
/web/ - веб-мастера
Игры
/bg/ - настольные игры
/cg/ - консоли
/gsg/ - grand strategy games
/ruvn/ - российские визуальные новеллы
/tes/ - the elder scrolls
/v/ - video games
/vg/ - video games general
/wr/ - текстовые авторские рпг
Японская культура
/a/ - аниме
/fd/ - фэндом
/ja/ - японская культура
/ma/ - манга
/vn/ - визуальные новеллы
Взрослым
/fg/ - трапы
/fur/ - фурри
/gg/ - хорошие девушки
/ga/ - геи
/vape/ - электронные сигареты
/h/ - хентай
/ho/ - прочий хентай
/hc/ - hardcore
/e/ - extreme pron
/fet/ - фетиш
/sex/ - секс и отно
Аноним 13/05/19 Пнд 23:27:11 1963205498
1406494997897.j[...].jpg (108Кб, 1175x620)
1175x620
13/05/19 Пнд 23:27:31 1963205659
/au/ - автомобили и транспорт
/bi/ - велосипеды
/biz/ - бизнес
/bo/ - книги
/c/ - комиксы и мультфильмы
/em/ - другие страны и туризм
/fa/ - мода и стиль
/fiz/ - физкультура
/fl/ - иностранные языки
/ftb/ - футбол
/hh/ - hip-hop
/hi/ - история
/me/ - медицина
/mg/ - магия
/mlp/ - my little pony
/mo/ - мотоциклы
/mov/ - Фильмы
/mu/ - музыка
/ne/ - животные и природа
/psy/ - психология
/re/ - религия
/sci/ - наука
/sf/ - научная фантастика
/sn/ - паранормальные явления
/sp/ - спорт
/spc/ - космос и астрономия
/tv/ - тв и кино
/un/ - образование
/w/ - оружие
/wh/ - warhammer
/wm/ - военная техника и оружие
/wp/ - обои и высокое разрешение
/zog/ - теории заговора
Творчество
/de/ - дизайн
/di/ - столовая
/diy/ - хобби
/mus/ - музыканты
/pa/ - живопись
/p/ - фото
/wrk/ - РАБота и карьера
/trv/ - путешествия
Техника и софт
/gd/ - gamedev
/hw/ - компьютерное железо
/mobi/ - мобильные устройства и приложения
/pr/ - программирование
/ra/ - радиотехника
/s/ - программы
/t/ - техника
/web/ - веб-мастера
Игры
/bg/ - настольные игры
/cg/ - консоли
/gsg/ - grand strategy games
/ruvn/ - российские визуальные новеллы
/tes/ - the elder scrolls
/v/ - video games
/vg/ - video games general
/wr/ - текстовые авторские рпг
Японская культура
/a/ - аниме
/fd/ - фэндом
/ja/ - японская культура
/ma/ - манга
/vn/ - визуальные новеллы
Взрослым
/fg/ - трапы
/fur/ - фурри
/gg/ - хорошие девушки
/ga/ - геи
/vape/ - электронные сигареты
/h/ - хентай
/ho/ - прочий хентай
/hc/ - hardcore
/e/ - extreme pron
/fet/ - фетиш
/sex/ - секс и отно
Аноним 13/05/19 Пнд 23:27:32 19632056710
1555186423910.jpeg (75Кб, 589x713)
589x713
Аноним 13/05/19 Пнд 23:28:01 19632059311
1494379390385.jpeg (32Кб, 604x456)
604x456
Аноним 13/05/19 Пнд 23:28:20 19632061612
Мне кажется Россия в более хуевом положении, нежели Европа

- чурки, хачи, негры, китайцы, арабы
- куколды, с собачьими глазами наблюдающие, как кауказцы или студенты из солнечной Африки ебут их жён и дочерей
- каждый второй бумер левак, 9/10 за сралина/членина/кпсс/возрождение совка
- матриархат, 100% разводов решается в пользу женщин, каждая вторая баба - мужиковатая фемка, каждая первая - чернильница и мечтает запрыгнуть на хуй к негру/латиносу, как показали последние чемпионаты в России
- исламизация, мультикультуризм и политкорректность, ведущие новостей на коленях извиняются перед чеченцами, муфтии на гос. уровне призывают русских женщин к бракам с мусульманами, гос. каналы призывают выходить замуж за китайцев
- зумеры-леволибералы, по уровню маразма и тупости опережающие даже немецких и шведских "коллег"
- ЛГБТ пока нет, вместо него - ауе с оправданием активного гомосексуализма
- 99% русских - новиопы, имеющие в своём роду весь этнический состав бывшего соцлагеря, из-за чего все разговоры о чистоте крови и национализме воспринимаются в штыки.
Аноним 13/05/19 Пнд 23:28:31 19632062513
1429497173835.jpg (26Кб, 583x346)
583x346
13/05/19 Пнд 23:28:47 19632063814
>>196320361 (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567

/ - бизнес
/bo/ - книги
/c/ - комиксы и мультфильмы
/em/ - другие страны и туризм
/fa/ - мода и стиль
/fiz/ - физкультура
/fl/ - иностранные языки
/ftb/ - футбол
/hh/ - hip-hop
/hi/ - история
/me/ - медицина
/mg/ - магия
/mlp/ - my little pony
/mo/ - мотоциклы
/mov/ - Фильмы
/mu/ - музыка
/ne/ - животные и природа
/psy/ - психология
/re/ - религия
/sci/ - наука
/sf/ - научная фантастика
/sn/ - паранормальные явления
/sp/ - спорт
/spc/ - космос и астрономия
/tv/ - тв и кино
/un/ - образование
/w/ - оружие
Аноним 13/05/19 Пнд 23:29:17 19632065515
1416751859475.png (299Кб, 492x469)
492x469
13/05/19 Пнд 23:29:22 19632066216
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567
>>196320625
>>196320616
>>196320567

/ - бизнес
/bo/ - книги
/c/ - комиксы и мультфильмы
/em/ - другие страны и туризм
/fa/ - мода и стиль
/fiz/ - физкультура
/fl/ - иностранные языки
/ftb/ - футбол
/hh/ - hip-hop
/hi/ - история
/me/ - медицина
/mg/ - магия
/mlp/ - my little pony
/mo/ - мотоциклы
/mov/ - Фильмы
/mu/ - музыка
/ne/ - животные и природа
/psy/ - психология
/re/ - религия
/sci/ - наука
/sf/ - научная фантастика
/sn/ - паранормальные явления
/sp/ - спорт
/spc/ - космос и астрономия
/tv/ - тв и кино
/un/ - образование
/w/ - оружие
/me/ - медицина
/mg/ - магия
/mlp/ - my little pony
/mo/ - мотоциклы
/mov/ - Фильмы
/mu/ - музыка
/ne/ - животные и природа
/psy/ - психология
/re/ - религия
/sci/ - наука
/sf/ - научная фантастика
/sn/ - паранормальные явления
/sp/ - спорт
/spc/ - космос и астрономия
/tv/ - тв и кино
/un/ - образование
/w/ - оружие
13/05/19 Пнд 23:29:29 19632066917
>>196320361 (OP)
> В России, которая веками воевала с чурками и считала себя оплотом славян?
Это где Иван Грозный пачками завозил армян и выдавал им налоговые льготы?
13/05/19 Пнд 23:29:49 19632067918
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567

/ - бизнес
/bo/ - книги
/c/ - комиксы и мультфильмы
/em/ - другие страны и туризм
/fa/ - мода и стиль
/fiz/ - физкультура
/fl/ - иностранные языки
/ftb/ - футбол
/hh/ - hip-hop
/hi/ - история
/me/ - медицина
/mg/ - магия
/mlp/ - my little pony
/mo/ - мотоциклы
/mov/ - Фильмы
/mu/ - музыка
/ne/ - животные и природа
/psy/ - психология
/re/ - религия
/sci/ - наука
/sf/ - научная фантастика
/sn/ - паранормальные явления
/sp/ - спорт
/spc/ - космос и астрономия
/tv/ - тв и кино
/un/ - образование
/w/ - оружие
13/05/19 Пнд 23:30:08 19632069719
Охренеть, ОП, ну ты и долбаеб
13/05/19 Пнд 23:30:14 19632070320
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567

/ - бизнес
/bo/ - книги
/c/ - комиксы и мультфильмы
/em/ - другие страны и туризм
/fa/ - мода и стиль
/fiz/ - физкультура
/fl/ - иностранные языки
/ftb/ - футбол
/hh/ - hip-hop
/hi/ - история
/me/ - медицина
/mg/ - магия
/mlp/ - my little pony
/mo/ - мотоциклы
/mov/ - Фильмы
/mu/ - музыка
/ne/ - животные и природа
/psy/ - психология
/re/ - религия
/sci/ - наука
/sf/ - научная фантастика
/sn/ - паранормальные явления
/sp/ - спорт
/spc/ - космос и астрономия
/tv/ - тв и кино
/un/ - образование
/w/ - оружие
13/05/19 Пнд 23:30:32 19632071621
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567

/ - бизнес
/bo/ - книги
/c/ - комиксы и мультфильмы
/em/ - другие страны и туризм
/fa/ - мода и стиль
/fiz/ - физкультура
/fl/ - иностранные языки
/ftb/ - футбол
/hh/ - hip-hop
/hi/ - история
/me/ - медицина
/mg/ - магия
/mlp/ - my little pony
/mo/ - мотоциклы
/mov/ - Фильмы
/mu/ - музыка
/ne/ - животные и природа
/psy/ - психология
/re/ - религия
/sci/ - наука
/sf/ - научная фантастика
/sn/ - паранормальные явления
/sp/ - спорт
/spc/ - космос и астрономия
/tv/ - тв и кино
/un/ - образование
/w/ - оружие
Аноним 13/05/19 Пнд 23:30:47 19632072722
1422128325099.png (321Кб, 1348x593)
1348x593
Аноним 13/05/19 Пнд 23:30:52 19632073223
>>196320669
Это разъебывание остатков Орды, это русско-турецкие войны, это Кавказская война.
Аноним 13/05/19 Пнд 23:31:09 19632074924
Vu5z88-gXHM.jpg (67Кб, 576x768)
576x768
>>196320567
Пользователь Нариман Намазов пидрас и хуесос чмо я сосу его рот хуем за зеленые монетки на тумбочке лесной :D
Аноним 13/05/19 Пнд 23:31:09 19632075025
1545688119537.jpeg (124Кб, 1080x942)
1080x942
Аноним 13/05/19 Пнд 23:32:01 19632078926
1418064998321.jpeg (52Кб, 480x652)
480x652
13/05/19 Пнд 23:32:23 19632080627
>>196320732
Ну с чурками-христианами у славян всегда были хорошие отношения.
Аноним 13/05/19 Пнд 23:32:50 19632082728
1543175490558.png (900Кб, 4012x3148)
4012x3148
Аноним 13/05/19 Пнд 23:33:40 19632087529
1492357647521.jpeg (357Кб, 1071x808)
1071x808
Аноним 13/05/19 Пнд 23:34:07 19632089530
Почему форчан правая борда, а двач левая? Тут прям концентрация коммиблядей, леволибералов и прочих просто зашкаливает.
Аноним 13/05/19 Пнд 23:34:12 19632090631
1482941361154.jpeg (259Кб, 708x738)
708x738
Аноним 13/05/19 Пнд 23:34:16 19632091132
Аноним 13/05/19 Пнд 23:34:51 19632093933
1423139320191.jpeg (195Кб, 444x770)
444x770
Аноним 13/05/19 Пнд 23:35:09 19632095734
images.jpg (6Кб, 259x194)
259x194
>>196320749
Я вас кренделей всех отпиздию. Я вас всегда пиздил и буду всю жизнь вас кренделей ебашыть потомучто я боец. Я буду бится везде хоть где!
13/05/19 Пнд 23:35:18 19632096635
/au/ - автомобили и транспорт
/bi/ - велосипеды
/biz/ - бизнес
/bo/ - книги
/c/ - комиксы и мультфильмы
/em/ - другие страны и туризм
/fa/ - мода и стиль
/fiz/ - физкультура
/fl/ - иностранные языки
/ftb/ - футбол
/hh/ - hip-hop
/hi/ - история
/me/ - медицина
/mg/ - магия
/mlp/ - my little pony
/mo/ - мотоциклы
/mov/ - Фильмы
/mu/ - музыка
/ne/ - животные и природа
/psy/ - психология
/re/ - религия
/sci/ - наука
/sf/ - научная фантастика
/sn/ - паранормальные явления
/sp/ - спорт
/spc/ - космос и астрономия
/tv/ - тв и кино
/un/ - образование
/w/ - оружие
/wh/ - warhammer
/wm/ - военная техника и оружие
/wp/ - обои и высокое разрешение
/zog/ - теории заговора
Творчество
/de/ - дизайн
/di/ - столовая
/diy/ - хобби
/mus/ - музыканты
/pa/ - живопись
/p/ - фото
/wrk/ - РАБота и карьера
/trv/ - путешествия
Техника и софт
/gd/ - gamedev
/hw/ - компьютерное железо
/mobi/ - мобильные устройства и приложения
/pr/ - программирование
/ra/ - радиотехника
/s/ - программы
/t/ - техника
/web/ - веб-мастера
Игры
/bg/ - настольные игры
/cg/ - консоли
/gsg/ - grand strategy games
/ruvn/ - российские визуальные новеллы
/tes/ - the elder scrolls
/v/ - video games
/vg/ - video games general
/wr/ - текстовые авторские рпг
Японская культура
/a/ - аниме
/fd/ - фэндом
/ja/ - японская культура
/ma/ - манга
/vn/ - визуальные новеллы
Взрослым
/fg/ - трапы
/fur/ - фурри
/gg/ - хорошие девушки
/ga/ - геи
/vape/ - электронные сигареты
/h/ - хентай
/ho/ - прочий хентай
/hc/ - hardcore
/e/ - extreme pron
/fet/ - фетиш
/sex/ - секс и отно
Аноним 13/05/19 Пнд 23:35:33 19632098536
1528643421771.png (135Кб, 991x225)
991x225
Аноним 13/05/19 Пнд 23:35:52 19632100237
zqwjNkfKIKY.jpg (27Кб, 604x453)
604x453
>>196320911
Хлопчіку ти шо довбойоб?
Аноним 13/05/19 Пнд 23:36:00 19632101138
>>196320806
Нет. Были армянские погромы. Просто в те времена армян и грузин поебывали муслимские соседи. Остатки Грузии под напором Персии и османов ушли под протекторат РИ.
13/05/19 Пнд 23:36:18 19632101739
>>196320985
>>196320966
>/au/ - автомобили и транспорт
>/bi/ - велосипеды
>/biz/ - бизнес
>/bo/ - книги
>/c/ - комиксы и мультфильмы
>/em/ - другие страны и туризм
>/fa/ - мода и стиль
>/fiz/ - физкультура
>/fl/ - иностранные языки
>/ftb/ - футбол
>/hh/ - hip-hop
>/hi/ - история
>/me/ - медицина
>/mg/ - магия
>/mlp/ - my little pony
>/mo/ - мотоциклы
>/mov/ - Фильмы
>/mu/ - музыка
>/ne/ - животные и природа
>/psy/ - психология
>/re/ - религия
>/sci/ - наука
>/sf/ - научная фантастика
>/sn/ - паранормальные явления
>/sp/ - спорт
>/spc/ - космос и астрономия
>/tv/ - тв и кино
>/un/ - образование
>/w/ - оружие
>/wh/ - warhammer
>/wm/ - военная техника и оружие
>/wp/ - обои и высокое разрешение
>/zog/ - теории заговора
>Творчество
>/de/ - дизайн
>/di/ - столовая
>/diy/ - хобби
>/mus/ - музыканты
>/pa/ - живопись
>/p/ - фото
>/wrk/ - РАБота и карьера
>/trv/ - путешествия
>Техника и софт
>/gd/ - gamedev
>/hw/ - компьютерное железо
>/mobi/ - мобильные устройства и приложения
>/pr/ - программирование
>/ra/ - радиотехника
>/s/ - программы
>/t/ - техника
>/web/ - веб-мастера
>Игры
>/bg/ - настольные игры
>/cg/ - консоли
>/gsg/ - grand strategy games
>/ruvn/ - российские визуальные новеллы
>/tes/ - the elder scrolls
>/v/ - video games
>/vg/ - video games general
>/wr/ - текстовые авторские рпг
>Японская культура
>/a/ - аниме
>/fd/ - фэндом
>/ja/ - японская культура
>/ma/ - манга
>/vn/ - визуальные новеллы
>Взрослым
>/fg/ - трапы
>/fur/ - фурри
>/gg/ - хорошие девушки
>/ga/ - геи
>/vape/ - электронные сигареты
>/h/ - хентай
>/ho/ - прочий хентай
>/hc/ - hardcore
>/e/ - extreme pron
>/fet/ - фетиш
>>196320957
>>196320911
>>196320939
>>196320906
>>196320895
>>196320875
>>196320827
>>196320806
>>196320789
>>196320750
>>196320749
>>196320732
>>196320716
>>196320697
>>196320361 (OP)

/au/ - автомобили и транспорт
/bi/ - велосипеды
/biz/ - бизнес
/bo/ - книги
/c/ - комиксы и мультфильмы
/em/ - другие страны и туризм
/fa/ - мода и стиль
/fiz/ - физкультура
/fl/ - иностранные языки
/ftb/ - футбол
/hh/ - hip-hop
/hi/ - история
/me/ - медицина
/mg/ - магия
/mlp/ - my little pony
/mo/ - мотоциклы
/mov/ - Фильмы
/mu/ - музыка
/ne/ - животные и природа
/psy/ - психология
/re/ - религия
/sci/ - наука
/sf/ - научная фантастика
/sn/ - паранормальные явления
/sp/ - спорт
/spc/ - космос и астрономия
/tv/ - тв и кино
/un/ - образование
/w/ - оружие
/wh/ - warhammer
/wm/ - военная техника и оружие
/wp/ - обои и высокое разрешение
/zog/ - теории заговора
Творчество
/de/ - дизайн
/di/ - столовая
/diy/ - хобби
/mus/ - музыканты
/pa/ - живопись
/p/ - фото
/wrk/ - РАБота и карьера
/trv/ - путешествия
Техника и софт
/gd/ - gamedev
/hw/ - компьютерное железо
/mobi/ - мобильные устройства и приложения
/pr/ - программирование
/ra/ - радиотехника
/s/ - программы
/t/ - техника
/web/ - веб-мастера
Игры
/bg/ - настольные игры
/cg/ - консоли
/gsg/ - grand strategy games
/ruvn/ - российские визуальные новеллы
/tes/ - the elder scrolls
/v/ - video games
/vg/ - video games general
/wr/ - текстовые авторские рпг
Японская культура
/a/ - аниме
/fd/ - фэндом
/ja/ - японская культура
/ma/ - манга
/vn/ - визуальные новеллы
Взрослым
/fg/ - трапы
/fur/ - фурри
13/05/19 Пнд 23:36:50 19632104040
Просто напомню, что куколдошизику платят за каждый доведенный до бамплимита тред по 500 рублей.
13/05/19 Пнд 23:37:00 19632105941
/au/ - автомобили и транспорт
/bi/ - велосипеды
/biz/ - бизнес
/bo/ - книги
/c/ - комиксы и мультфильмы
/em/ - другие страны и туризм
/fa/ - мода и стиль
/fiz/ - физкультура
/fl/ - иностранные языки
/ftb/ - футбол
/hh/ - hip-hop
/hi/ - история
/me/ - медицина
/mg/ - магия
/mlp/ - my little pony
/mo/ - мотоциклы
/mov/ - Фильмы
/mu/ - музыка
/ne/ - животные и природа
/psy/ - психология
/re/ - религия
/sci/ - наука
/sf/ - научная фантастика
/sn/ - паранормальные явления
/sp/ - спорт
/spc/ - космос и астрономия
/tv/ - тв и кино
/un/ - образование
/w/ - оружие
/wh/ - warhammer
/wm/ - военная техника и оружие
/wp/ - обои и высокое разрешение
/zog/ - теории заговора
Творчество
/de/ - дизайн
/di/ - столовая
/diy/ - хобби
/mus/ - музыканты
/pa/ - живопись
/p/ - фото
/wrk/ - РАБота и карьера
/trv/ - путешествия
Техника и софт
/gd/ - gamedev
/hw/ - компьютерное железо
/mobi/ - мобильные устройства и приложения
/pr/ - программирование
/ra/ - радиотехника
/s/ - программы
/t/ - техника
/web/ - веб-мастера
Игры
/bg/ - настольные игры
/cg/ - консоли
/gsg/ - grand strategy games
/ruvn/ - российские визуальные новеллы
/tes/ - the elder scrolls
/v/ - video games
/vg/ - video games general
/wr/ - текстовые авторские рпг
Японская культура
/a/ - аниме
/fd/ - фэндом
/ja/ - японская культура
/ma/ - манга
/vn/ - визуальные новеллы
Взрослым
/fg/ - трапы
/fur/ - фурри
13/05/19 Пнд 23:37:32 19632110342
>>196321011
> Были армянские погромы
Пруфы?
Аноним 13/05/19 Пнд 23:37:39 19632111043
>>196320361 (OP)
Многие думают, что в России очень много приезжих и мусульман. Но у двачеров настолько низкий уровень интеллекта, что они не знают про существование коренных народов. Например: мордва, чуваши и т.д., которые кстати являются православными и культурно русскими. А большинство мусульман в россии, это якобы "мусульмане", которые даже ими не являются. Например татары или же башкиры. насчёт первых, большинство из них и вовсе выглядят как русские и ментально они такие же русские.
13/05/19 Пнд 23:37:48 19632111944
/au/ - автомобили и транспорт
/bi/ - велосипеды
/biz/ - бизнес
/bo/ - книги
/c/ - комиксы и мультфильмы
/em/ - другие страны и туризм
/fa/ - мода и стиль
/fiz/ - физкультура
/fl/ - иностранные языки
/ftb/ - футбол
/hh/ - hip-hop
/hi/ - история
/me/ - медицина
/mg/ - магия
/mlp/ - my little pony
/mo/ - мотоциклы
/mov/ - Фильмы
/mu/ - музыка
/ne/ - животные и природа
/psy/ - психология
/re/ - религия
/sci/ - наука
/sf/ - научная фантастика
/sn/ - паранормальные явления
/sp/ - спорт
/spc/ - космос и астрономия
/tv/ - тв и кино
/un/ - образование
/w/ - оружие
/wh/ - warhammer
/wm/ - военная техника и оружие
/wp/ - обои и высокое разрешение
/zog/ - теории заговора
Творчество
/de/ - дизайн
/di/ - столовая
/diy/ - хобби
/mus/ - музыканты
/pa/ - живопись
/p/ - фото
/wrk/ - РАБота и карьера
/trv/ - путешествия
Техника и софт
/gd/ - gamedev
/hw/ - компьютерное железо
/mobi/ - мобильные устройства и приложения
/pr/ - программирование
/ra/ - радиотехника
/s/ - программы
/t/ - техника
/web/ - веб-мастера
Игры
/bg/ - настольные игры
/cg/ - консоли
/gsg/ - grand strategy games
/ruvn/ - российские визуальные новеллы
/tes/ - the elder scrolls
/v/ - video games
/vg/ - video games general
/wr/ - текстовые авторские рпг
Японская культура
/a/ - аниме
/fd/ - фэндом
/ja/ - японская культура
/ma/ - манга
/vn/ - визуальные новеллы
Взрослым
/fg/ - трапы
/fur/ - фурри
Аноним 13/05/19 Пнд 23:37:59 19632113045
>>196320430
>Это наиболее вероятный исход событий в случае моего опосредованного участия.
А написал-то ты это нахуя? Какое это имеет отношение к делу? Ты пуп земли, что ли, всё собой мерять?
>Что там насчет одиночных и регулярных акций?
Терроризм - говно ебаное. Любой. Одиночный, регулярный, против белых, против цветных - не имеет значения.
>Я могу написать, что я боевой вертолет.
Ну да, конечно, блядь. Праваки и сюда какой-нибудь заговор способны приплести. Разумеется, ты будешь систематически оскорблять и унижать собеседника по признаку пола исключительно от того, что ты его дохуя уважаешь. Анонимность позволяет писать что угодно, и её используют, чтобы вскрыть свою внутренюю суть.
Аноним 13/05/19 Пнд 23:38:04 19632113346
1439660788274.png (138Кб, 984x985)
984x985
Аноним 13/05/19 Пнд 23:38:22 19632114547
1493310429906.jpeg (95Кб, 800x795)
800x795
Аноним 13/05/19 Пнд 23:38:31 19632115648
13/05/19 Пнд 23:38:54 19632118549
>>196320361 (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567
>>196320593
>>196320616
>>196320625
>>196320638
>>196320655
>>196320662
>>196320669
>>196320679
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320895
>>196320911
>>196320939
>>196320957
>>196320985
>>196321002
>>196321011

/au/ - автомобили и транспорт
/bi/ - велосипеды
/biz/ - бизнес
/bo/ - книги
/c/ - комиксы и мультфильмы
/em/ - другие страны и туризм
/fa/ - мода и стиль
/fiz/ - физкультура
/fl/ - иностранные языки
/ftb/ - футбол
/hh/ - hip-hop
/hi/ - история
/me/ - медицина
/mg/ - магия
/mlp/ - my little pony
/mo/ - мотоциклы
/mov/ - Фильмы
/mu/ - музыка
/ne/ - животные и природа
/psy/ - психология
/re/ - религия
/sci/ - наука
/sf/ - научная фантастика
/sn/ - паранормальные явления
/sp/ - спорт
/spc/ - космос и астрономия
/tv/ - тв и кино
/un/ - образование
/w/ - оружие
/wh/ - warhammer
/wm/ - военная техника и оружие
/wp/ - обои и высокое разрешение
/zog/ - теории заговора
Творчество
/de/ - дизайн
/di/ - столовая
/diy/ - хобби
/mus/ - музыканты
/pa/ - живопись
/p/ - фото
/wrk/ - РАБота и карьера
/trv/ - путешествия
Техника и софт
/gd/ - gamedev
/hw/ - компьютерное железо
/mobi/ - мобильные устройства и приложения
/pr/ - программирование
/ra/ - радиотехника
/s/ - программы
/t/ - техника
/web/ - веб-мастера
Игры
/bg/ - настольные игр
Аноним 13/05/19 Пнд 23:39:10 19632120150
1459610490940.png (401Кб, 744x549)
744x549
Аноним 13/05/19 Пнд 23:39:40 19632122751
>>196321110
>мордва, чуваши и т.д., которые кстати являются православными и культурно русскими
>татары или же башкиры
С которыми мы живем, грубо, уже 500 лет. Можно еще азиатские народы вспомнить, с ними 200-300.
Аноним 13/05/19 Пнд 23:39:49 19632123852
1415580320452.jpeg (410Кб, 1111x1111)
1111x1111
Аноним 13/05/19 Пнд 23:40:05 19632125153
>>196320361 (OP)
Проиграл, пизде на 4 похуй, ей лишь бы кто-нибудь хуй вставил в письку потолще, поводил по ресторанам и дал ЭМОЦИЙ. Он с таким же успехом мог рассказывать свою теорию овчарке.
Аноним 13/05/19 Пнд 23:40:10 19632125854
1431320405723.jpeg (133Кб, 1280x720)
1280x720
Аноним 13/05/19 Пнд 23:40:38 19632129455
>>196321130
Ну как говорится один раз не леволиберальная чушка без предков и родины
Аноним 13/05/19 Пнд 23:40:59 19632131356
1422088846233.png (662Кб, 1500x500)
1500x500
Аноним 13/05/19 Пнд 23:41:38 19632135057
1520226231311.png (163Кб, 500x631)
500x631
13/05/19 Пнд 23:41:42 19632135558
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567
>>196320593
>>196320616
>>196320625
>>196320638
>>196320655
>>196320662
>>196320669
>>196320679
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320895
>>196320911
>>196320939
>>196320957
>>196320985
>>196321002
>>196321011

Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.

<…>
Аноним 13/05/19 Пнд 23:42:02 19632137059
>>196321227
500 лет, что-то маловато. Ты не поверишь, но русские это смесь многих народов, как говорят смесь тюрков и финно-угров.
Аноним 13/05/19 Пнд 23:42:03 19632137160
13/05/19 Пнд 23:42:14 19632138161


Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.


>>196320361 (OP) (OP) (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567
>>196320593
>>196320616
>>196320625
>>196320638
>>196320655
>>196320662
>>196320669
>>196320679
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320895
>>196320911
>>196320939
>>196320957
>>196320985
>>196321002
>>196321011
<…>
Аноним 13/05/19 Пнд 23:42:18 19632138762
1461016672956.jpeg (63Кб, 480x726)
480x726
Аноним 13/05/19 Пнд 23:42:22 19632139163
15307684651460.jpg (852Кб, 1440x2160)
1440x2160
13/05/19 Пнд 23:42:43 19632141664
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.


>>196320361 (OP) (OP) (OP) (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567
>>196320593
>>196320616
>>196320625
>>196320638
>>196320655
>>196320662
>>196320669
>>196320679
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320895
>>196320911
>>196320939
>>196320957
>>196320985
>>196321002
>>196321011
<…>
Аноним 13/05/19 Пнд 23:42:53 19632142865
>>196321110
Мы про миграцию из Средней Азии и Закавказья. Их уже больше, чем всё население Северного Кавказа нахуй.
13/05/19 Пнд 23:42:59 19632143666
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.


>>196320361 (OP) (OP) (OP) (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567
>>196320593
>>196320616
>>196320625
>>196320638
>>196320655
>>196320662
>>196320669
>>196320679
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320895
>>196320911
>>196320939
>>196320957
>>196320985
>>196321002
>>196321011
<…>
Аноним 13/05/19 Пнд 23:43:13 19632145267
>>196321294
Ну и нахуя это пещерное говно нужно? Зачем мне знать о каких-то давно умерших людях, с которыми у меня кроме куска генома вообще ничего общего?
13/05/19 Пнд 23:43:15 19632145668
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.


>>196320361 (OP) (OP) (OP) (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567
>>196320593
>>196320616
>>196320625
>>196320638
>>196320655
>>196320662
>>196320669
>>196320679
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320895
>>196320911
>>196320939
>>196320957
>>196320985
>>196321002
>>196321011
<…>
Аноним 13/05/19 Пнд 23:43:21 19632146169
1518805507439.png (124Кб, 500x517)
500x517
Аноним 13/05/19 Пнд 23:43:54 19632149770
1538230593360.jpeg (67Кб, 1128x374)
1128x374
13/05/19 Пнд 23:44:07 19632150871
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.


>>196320361 (OP) (OP) (OP) (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567
>>196320593
>>196320616
>>196320625
>>196320638
>>196320655
>>196320662
>>196320669
>>196320679
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320895
>>196320911
>>196320939
>>196320957
>>196320985
>>196321002
>>196321011
<…>
Аноним 13/05/19 Пнд 23:44:16 19632151172
Аноним 13/05/19 Пнд 23:44:18 19632151673
1545240579559.jpeg (151Кб, 994x715)
994x715
Аноним 13/05/19 Пнд 23:44:27 19632152774
>>196321428
К сожалению, многие русские не очень образованы и многие коренные народы, которые даже внешне выглядят как русские страдают под гнётом дискриминации, правда звучит очень левацки.
13/05/19 Пнд 23:44:28 19632152875
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.


>>196320361 (OP) (OP) (OP) (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567
>>196320593
>>196320616
>>196320625
>>196320638
>>196320655
>>196320662
>>196320669
>>196320679
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320895
>>196320911
>>196320939
>>196320957
>>196320985
>>196321002
>>196321011
<…>
13/05/19 Пнд 23:44:55 19632155576
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.


>>196320361 (OP) (OP) (OP) (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567
>>196320593
>>196320616
>>196320625
>>196320638
>>196320655
>>196320662
>>196320669
>>196320679
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320895
>>196320911
>>196320939
>>196320957
>>196320985
>>196321002
>>196321011
<…>
Аноним 13/05/19 Пнд 23:44:55 19632155677
1436310115140.png (582Кб, 674x714)
674x714
13/05/19 Пнд 23:45:13 19632157778
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.


>>196320361 (OP) (OP) (OP) (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567
>>196320593
>>196320616
>>196320625
>>196320638
>>196320655
>>196320662
>>196320669
>>196320679
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320895
>>196320911
>>196320939
>>196320957
>>196320985
>>196321002
>>196321011
<…>
Аноним 13/05/19 Пнд 23:45:14 19632157979
>>196320723
Честно, ни одной прям конкретно межрасовой пары не припомню, хотя чёрные в моём универе есть. Со всякими там армянами некоторые встречаются, но тоже не так много.
Аноним 13/05/19 Пнд 23:45:33 19632159380
Очень хочется верить,что в ближайшее время в европейцах проснётся национализм,что к власти в странах Европы начнут приходить националистические партии,автократичные борцы за европиодную расу Да,сейчас бы Европе не помешал новый приход Гитлера и все представители исламского мира покинут Старый Свет.
Но к сожалению,европейцы слишком винят себя за "ошибки" прошлого и на волне толерастии и гуманизма не способны указать приезжим на дверь.

Аноним 13/05/19 Пнд 23:45:55 19632161481
>>196321130
>Одиночный, регулярный, против белых, против цветных - не имеет значения
Тезис: терракты почти всегда совершаются представителями самой мирной религии, происходящими с определенных территории, либо завербованными этими самыми представителями.
>ты будешь систематически оскорблять и унижать собеседника по признаку пола исключительно от того, что ты его дохуя уважаешь
Мне абсолютно наплевать, кого поливать говном на анонимной борде, особенно в б. Я четко разграничиваю виртуальное общение(тем более анонимное) и реальное.
>её используют, чтобы вскрыть свою внутренюю суть
Я анонимно пишу:"Я - боевой вертолет." Это моя суть, я ее раскрываю.
13/05/19 Пнд 23:46:28 19632164682
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.


>>196320361 (OP) (OP) (OP) (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567
>>196320593
>>196320616
>>196320625
>>196320638
>>196320655
>>196320662
>>196320669
>>196320679
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320895
>>196320911
>>196320939
>>196320957
>>196320985
>>196321002
>>196321011
<…>
13/05/19 Пнд 23:47:31 19632169783
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.


>>196320361 (OP) (OP) (OP) (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567
>>196320593
>>196320616
>>196320625
>>196320638
>>196320655
>>196320662
>>196320669
>>196320679
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320895
>>196320911
>>196320939
>>196320957
>>196320985
>>196321002
>>196321011
>>196321614
>>196321593
>>196321579
>>196321556
>>196321528
>>196321527
>>196321516
>>196321511
>>196321508
>>196321497
>>196321461
>>196321456
>>196321436
>>196321391
>>196321387
>>196321381
>>196321371
>>196321370
>>196321350
>>196321313
>>196321258
>>196321238
Аноним 13/05/19 Пнд 23:48:01 19632171884
1557780468003.jpg (79Кб, 512x768)
512x768
>>196321614
> анонимное общение
> на мейлаче
Аноним 13/05/19 Пнд 23:48:05 19632172385
>>196321370
Ты не поверишь но у всей жизни на земле есть общий предок, так что прекрати притеснение крокодилов, нельзя их осуждать пока они не откусят ебало нарушат закон, а если нарушат то надо одеть на их лапки наручники и посадить в тюрьму, содержа их на налоги.
Аноним 13/05/19 Пнд 23:48:16 19632173686
Все просто. С 1933 года нет государств все торговые компании, 3-й рейх никуда не делся. Более того с 1945 нет заключенных мирных договоров, мир находиться в состоянии войны. РФ не государство, Германия не государство, и там и там нет в юридическом смысле ЛЮДЕЙ, поэтому с население в любой стране мира [кроме 4-х] можно делать что угодно. Это Новый Мировой Порядок, это Глобалисты, это тайные ложи и иезуиты.
13/05/19 Пнд 23:48:22 19632174387
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.


>>196320361 (OP) (OP) (OP) (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567
>>196320593
>>196320616
>>196320625
>>196320638
>>196320655
>>196320662
>>196320669
>>196320679
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320895
>>196320911
>>196320939
>>196320957
>>196320985
>>196321002
>>196321011


>>196321697
>>196321646
>>196321614
>>196321593
>>196321579
>>196321556
>>196321527
>>196321516
>>196321511
>>196321497
>>196321461
>>196321456
>>196321452
>>196321428
>>196321391
>>196321387
>>196321370
>>196321371
>>196321350
>>196321313
>>196321258
>>196321251

13/05/19 Пнд 23:48:45 19632176188
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.


>>196320361 (OP) (OP) (OP) (OP) (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567
>>196320593
>>196320616
>>196320625
>>196320638
>>196320655
>>196320662
>>196320669
>>196320679
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320895
>>196320911
>>196320939
>>196320957
>>196320985
>>196321002
>>196321011


>>196321697
>>196321646
>>196321614
>>196321593
>>196321579
>>196321556
>>196321527
>>196321516
>>196321511
>>196321497
>>196321461
>>196321456
>>196321452
>>196321428
>>196321391
>>196321387
>>196321370
>>196321371
>>196321350
>>196321313
>>196321258
>>196321251
Аноним 13/05/19 Пнд 23:49:00 19632177189
140719heGilded-[...].jpg (245Кб, 800x1058)
800x1058
Аноним 13/05/19 Пнд 23:49:18 19632178590
>>196321736
Дед, ты таблетки забыл сёдня выпить.
13/05/19 Пнд 23:49:36 19632179791
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.


>>196320361 (OP) (OP) (OP) (OP) (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567
>>196320593
>>196320616
>>196320625
>>196320638
>>196320655
>>196320662
>>196320669
>>196320679
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320895
>>196320911
>>196320939
>>196320957
>>196320985
>>196321002
>>196321011


>>196321697
>>196321646
>>196321614
>>196321593
>>196321579
>>196321556
>>196321527
>>196321516
>>196321511
>>196321497
>>196321461
>>196321456
>>196321452
>>196321428
>>196321391
>>196321387
>>196321370
>>196321371
>>196321350
>>196321313
>>196321258
>>196321251
Аноним 13/05/19 Пнд 23:50:10 19632183092
>>196321370
>смесь тюрков и финно-угров
и говна
Аноним 13/05/19 Пнд 23:51:35 19632189893
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>
>140719heGilded-[...].jpg
>
>>196321785
>>196321830

Аноним 13/05/19 Пнд 23:51:36 19632189994
>>196321785
это обычный левацкий саботаж, правый такого бы не написал
13/05/19 Пнд 23:51:37 19632190195
бсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.


>>196320361 (OP) (OP) (OP) (OP) (OP) (OP)
>>196320430
>>196320480
>>196320480
>>196320491
>>196320507
>>196320521
>>196320548
>>196320549
>>196320565
>>196320567
>>196320593
>>196320616
>>196320625
>>196320638
>>196320655
>>196320662
>>196320669
>>196320679
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320895
>>196320911
>>196320939
>>196320957
>>196320985
>>196321002
>>196321011


>>196321697
>>196321646
>>196321614
>>196321593
>>196321579
>>196321556
>>196321527
>>196321516
>>196321511
>>196321497
>>196321461
>>196321456
>>196321452
>>196321428
>>196321391
>>196321387
>>196321370
>>196321371
>>196321350
>>196321313
>>196321258
Аноним 13/05/19 Пнд 23:52:00 19632192296
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>
>140719heGilded-[...].jpg
>
>>196321785
>>196321830

Аноним 13/05/19 Пнд 23:52:24 19632194797
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>
>140719heGilded-[...].jpg
>
>>196321785
>>196321830

13/05/19 Пнд 23:52:48 19632196998
бсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830
Аноним 13/05/19 Пнд 23:52:53 19632197299
607967original.jpg (42Кб, 600x480)
600x480
>>196321556
чтобы такого не случалось, нужно быть патриотом, поддерживать отечественное производство от водки и колбас до книг.
Аноним 13/05/19 Пнд 23:52:56 196321977100
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>
>140719heGilded-[...].jpg
>
>>196321785
>>196321830

Аноним 13/05/19 Пнд 23:53:29 196322006101
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>
>140719heGilded-[...].jpg
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 13/05/19 Пнд 23:53:31 196322008102
>>196321370
Преобладают несколько похожих фенотипов. Обычно делят на северных, южных и центральных. Но у них между собой гораздо больше общего, чем с нацменами.
>>196321452
А мне это важно.
>>196321579
В целом по стране проблема преувеличена. Но перекосы на местах есть и будут расти с учетом демографической ситуации.
13/05/19 Пнд 23:53:45 196322022103
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>
>140719heGilded-[...].jpg
>
>>196321785
>>196321830
Аноним 13/05/19 Пнд 23:53:47 196322027104
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>
>140719heGilded-[...].jpg
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 13/05/19 Пнд 23:54:13 196322053105
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>
>140719heGilded-[...].jpg
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 13/05/19 Пнд 23:54:29 196322072106
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>
>140719heGilded-[...].jpg
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 13/05/19 Пнд 23:54:55 196322102107
13/05/19 Пнд 23:54:55 196322103108
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>
>140719heGilded-[...].jpg
>
>>196321785
>>196321830
13/05/19 Пнд 23:55:13 196322117109
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>
>140719heGilded-[...].jpg
>
>>196321785
>>196321830
Аноним 13/05/19 Пнд 23:55:56 196322165110
>>196321614
>Тезис: терракты почти всегда совершаются представителями самой мирной религии, происходящими с определенных территории, либо завербованными этими самыми представителями.
Потому что "самая мирная религия" - тоталитарного говна кусок. Я не пытаюсь это оспаривать, и более того, говорю практически открытым текстом с самого начала. Но я отказываюсь переводить это в плоскость какого то вымышленного расового превосходства.
>Я анонимно пишу:"Я - боевой вертолет."
Ты это делаешь исключительно из чувства противоречия, чтобы не соглашаться со мной, и мы оба это понимаем.
Аноним 13/05/19 Пнд 23:56:19 196322196111
>>196322103
съеби отсюда, черножопое говно
Аноним 13/05/19 Пнд 23:56:24 196322200112
>>196322165
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>
>140719heGilded-[...].jpg
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 13/05/19 Пнд 23:56:51 196322230113
>>196322196
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>
>140719heGilded-[...].jpg
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
>>196322165
Аноним 13/05/19 Пнд 23:56:55 196322234114
Это хуесос порвался, который в любом неудобном посте КУКОЛДОШИЗИКА видит.
13/05/19 Пнд 23:57:27 196322263115
бсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 13/05/19 Пнд 23:57:41 196322277116
>>196322234
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>
>140719heGilded-[...].jpg
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 13/05/19 Пнд 23:58:11 196322308117
>>196322263
ЗАТКНИСЬ СУКА, Я ЩАС ГОВОРЮ!
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>
>140719heGilded-[...].jpg
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 13/05/19 Пнд 23:58:14 196322312118
1557781071418.png (2949Кб, 1617x2160)
1617x2160
>>196322196
> съеби отсюда, черножопое говно
13/05/19 Пнд 23:59:06 196322361119
бсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 13/05/19 Пнд 23:59:44 196322395120
>>196322165
На связи боеголовка тополь-М. Меня очень оскорбляет твоё отношение к боевому вертолёту!
>Ты это делаешь исключительно из чувства противоречия, чтобы не соглашаться со мной, и мы оба это понимаем.
Пруфани, если он делает это из этого чувства, то левацкие пидоры тоже так поступают, никто им не запрещает тихонечко долбиться у себя дома и никто не ограничивает в правах они точно также могут ебать белую женщину как и обычный гетеросексуальный мужчина.
13/05/19 Пнд 23:59:54 196322405121
бсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:00:05 196322417122
Аноним 14/05/19 Втр 00:00:32 196322441123
Почему вайпают тред?
14/05/19 Втр 00:00:37 196322449124
бсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:00:40 196322454125
05005.jpg (25Кб, 298x480)
298x480
с днём победы, поцаны
14/05/19 Втр 00:00:57 196322462126
бсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
14/05/19 Втр 00:01:18 196322484127
бсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
14/05/19 Втр 00:01:38 196322499128
>>196322441
Это проплаченный тред. За доведение до бамплимита ОПу платят 500 рублей.
Хотя вайп этому только способствует.
14/05/19 Втр 00:01:39 196322500129
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:01:46 196322503130
>>196322462
Уже настолько ебнулся что скопировать не можешь, иди отдохни немножко я пока за тебя поработаю.
Аноним 14/05/19 Втр 00:01:46 196322504131
>>196322165
>расового превосходства
Я за огораживание на базе генетического и культурного сходства. Free space for every race, как говорится, но вместо рас - народы и цивилизации.
>Ты это делаешь исключительно из чувства противоречия, чтобы не соглашаться со мной
Что за психология "уникальной снежинки"? Я тебя не знаю и никогда не увижу. Мне все равно. Как и многим другим посетителям.
Это харкач, детка, тут могут послать нахуй и выебать мамку. Но ничего личного, потому что личностей здесь нет - если их не раскрывать.
14/05/19 Втр 00:01:57 196322512132
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:02:06 196322522133
>>196322441
Абу бунтует с мочой, они же хачики им неприятна
Аноним 14/05/19 Втр 00:02:13 196322530134
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
14/05/19 Втр 00:02:30 196322545135
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
14/05/19 Втр 00:02:46 196322556136
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:02:48 196322559137
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
>>196322522
>
Аноним 14/05/19 Втр 00:02:55 196322568138
Мне нравится как мумульманки любят в жопу долбиться. У меня была казашка, она прям фанатела от этого
14/05/19 Втр 00:03:04 196322575139
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:03:09 196322581140
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
14/05/19 Втр 00:03:21 196322596141
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:03:31 196322606142
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
>>196322568
14/05/19 Втр 00:03:51 196322620143
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:04:08 196322630144
>>196322441
двачую, почему бы не удалить неудобный тренд?
в прошлом треде абу подсасывал одному посту, про то что феминизм идёт против семьи а не каких-то равных условий на работе.
14/05/19 Втр 00:04:36 196322650145
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
14/05/19 Втр 00:05:16 196322683146
>>196320361 (OP)
Ну и высер. Полное незнание ни истории, ни антропологии народов. Поссал на промытку.
14/05/19 Втр 00:05:24 196322694147
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
14/05/19 Втр 00:06:32 196322757148
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:06:34 196322761149
>>196322683
Ебаный бот-сионист с обрезанным кодом, тебя ждет печь.
Аноним 14/05/19 Втр 00:07:11 196322796150
14/05/19 Втр 00:07:45 196322826151
>>196322761
> бот-сионист
Детектор чини, шизоид.
Аноним 14/05/19 Втр 00:07:50 196322831152
Предлагаю создать другой тред с этой же темой
14/05/19 Втр 00:07:57 196322837153
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:08:13 196322856154
triggered.jpg (110Кб, 615x340)
615x340
14/05/19 Втр 00:08:21 196322861155
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:08:46 196322888156
14/05/19 Втр 00:08:47 196322892157
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
14/05/19 Втр 00:09:04 196322905158
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
14/05/19 Втр 00:09:39 196322933159
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:10:50 196322986160
14/05/19 Втр 00:10:55 196322993161
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:11:00 196323000162
>>196320361 (OP)
>в Вильнюсе
Я там на ёнишках вписываюсь к корешу. Ниггеров там ёбом.
14/05/19 Втр 00:11:29 196323027163
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:11:30 196323029164
АБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАСАБУ ПИДОРАС
14/05/19 Втр 00:12:01 196323060165
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:12:27 196323074166
>>196322504
>Я за огораживание на базе генетического и культурного сходства.
Не выйдет, милый. Современный мир - это в первую очередь торговля, а торговля окукливания не терпит. Даже если отбросить вопрос о целесообразности черепомерок и дроча на цвет кожи. Да и не только современный, тащемто, это всегда так работало. Просто транспорт и связь были похуже.
>Я тебя не знаю и никогда не увижу. Мне все равно.
И тем не менее зачем-то пытаешься доказывать, что белое это чёрное. Абсолютно все знают, что здесь полно озлобленных мизогинов, но нет, ты будешь усираться, отрицая очевидное. Зачем? "Ахаха, смотрите, я что-то слышал про постмодерн, никто мне ничего не докажет, если я буду отрицать вообще всё". Нормальные люди наигрались в эти игры уже давно.
14/05/19 Втр 00:13:00 196323104167
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
14/05/19 Втр 00:13:35 196323130168
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:14:07 196323151169
493D04C1-B8F7-4[...].jpeg (75Кб, 749x681)
749x681
>>196320361 (OP)
>где ещё 80 лет назад у руля был Гитлер?
Чернявый


>>196320361 (OP)
>В России, которая веками воевала с чурками и

В которой величайший манявождь чурка


>>196320361 (OP)
>Русские погрузились в глубокий сон, как и европейцы,
Русские как и европейцы, найс пидорахен примазывается



>>196320361 (OP)
>Почему всё так получилось? Есть ли шансы спастись, не покидая землю предков?
>
Пикрелейтед
14/05/19 Втр 00:14:08 196323152170
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:15:01 196323196171
>>196322831
Завтра надо создавать, и перепишите шапку в этом же стиле. А то некошерно форсить одно и то же.
14/05/19 Втр 00:15:11 196323213172
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
14/05/19 Втр 00:15:38 196323236173
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:15:51 196323249174
14/05/19 Втр 00:16:38 196323289175
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:18:42 196323383176
14/05/19 Втр 00:20:14 196323449177
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP) (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:21:07 196323487178
1557782453475.jpg (178Кб, 1024x767)
1024x767
>>196320361 (OP)
> Почему всё так получилось?
Потому что белые люди отжили свое и закономерно деградируют, в то время как у понаехов дико растет пассионарность. За ними будущее, а европейская цивилизация отправляется на полку истории, вслед за средиземноморской и месопотамской.
Аноним 14/05/19 Втр 00:22:37 196323565179
>>196323074
>Современный мир - это в первую очередь торговля
Экономика и социальная политика - разные вещи. Экономические связи, например, между Францией и Сомали не предполагают завоз дикарей, да и вообще вряд ли существуют.
>Абсолютно все знают
Кто все? Тут диалог. Мне наплевать на мизогинию на сосаче. Как наплевать на мизандрию в твитере или фемпабликах.
14/05/19 Втр 00:22:58 196323579180
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP) (OP) (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:30:13 196323859181
>>196323383
Только географически и то минимально.
14/05/19 Втр 00:31:31 196323913182
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:39:40 196324265183
>>196323565
А экономические связи между Францией и Алжиром - существуют и предполагают. Не всё в этом факте хорошо, конечно. Если бы существовал способ стереть ислам из башки мигранта, прежде чем пускать его к цивилизованным людям - я была бы только за его повсеместное применение. Но имеем, что имеем. Остаётся надеяться, что ислам повторит путь христианства, превратившись в не более чем символ. И лучше бы это произошло поскорее.
>Мне наплевать на мизогинию на сосаче.
Ради бога. А мне нет. И потому любой кун, уличённый в сидении здесь, будет иметь стартовый штраф в -1000 очков в моих глазах.
14/05/19 Втр 00:42:46 196324388184
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP) (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
14/05/19 Втр 00:43:47 196324434185
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP) (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 00:53:29 196324819186
>>196324265
>Остаётся надеяться, что ислам повторит путь христианства, превратившись в не более чем символ
Остается выселить определенных мигрантов, вернуть беженцев, закрыть границы для определенных стран и ввести жесткий ценз с запретом на повторный въезд в случае проеба. Последние 2 пункта - политика Саудовской Аравии.
Время пассивного ожидания чуда прошло. Чудес не бывает, муслим не интегрируется, ислам не меняется. Когда поменяется - тогда и приходите. А пока пусть друзья сирийцы, которые атеисты сидят дома.
Аноним 14/05/19 Втр 01:06:36 196325284187
>>196324819
Тащемто, за 50 лет приёма беженцев европейцы многому научились. В частности - не создавать гетто, где понаехи варятся в среде себе подобных и воссоздают ту же самую помойку, из которой уехали. Новых мигрантов тонким слоем размазывают по всей стране, чтобы они жили в окружении местных, волей-неволей учили язык, перенимали привычки и вообще всячески подтягивались до их уровня. Это общий принцип организации социального жилья, не только для мигрантов, но и для собственных маргиналов. И это работает. Большая часть криминальных проблем с мигрантами - это как раз о гетто из первых волн. А просто взять и расселить уже не выйдет - будут волнения. Так что о пассивном чуде речи нет, европейцы совсем не такие глупые и необучаемые, как представляется из алармистских воплей проплаченных кремлём политических проституток и штатных пропагандонов.
Аноним 14/05/19 Втр 01:13:55 196325551188
>>196324819
> Чудес не бывает, муслим не интегрируется, ислам не меняется.
В истории и не такое происходило. А чуда в этом никакого нет, ислам сейчас банально в той же стадии, что и христианство времен инквизиций и мракобесия. А за этой стадией последует эпоха просвящения. Ждать осталось не дольше ста лет, это 3-4 поколения.
мимо
14/05/19 Втр 01:15:49 196325622189
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP) (OP) (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
14/05/19 Втр 01:21:10 196325813190
Обсуждались различные вопросы отношений двух государств.

Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров, помощник Президента Юрий Ушаков, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Китае Андрей Денисов. С китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол Китая в России Ли Хуэй, заместитель Министра иностранных дел Чжан Ханьхуэй, директор Департамента стран Европы и Центральной Азии МИД Китая Сунь Линьцзян.

Ранее сегодня в Сочи переговоры с главой МИД Китая провёл Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

*

Начало беседы с Министром иностранных дел Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья!

Мы очень рады Вас видеть. Знаю, что сегодня у Вас уже состоялись обстоятельные переговоры с Министром иностранных дел Российской Федерации, с Вашим другом.

Но в начале беседы я бы хотел передать наилучшие пожелания моему другу за ту теплоту, с которой нас принимали в Пекине во время проведения крупной международной конференции, посвящённой реализации ваших идей «Один пояс, один путь», главным образом экономической её составляющей.

Ещё раз хочу подчеркнуть, что мы считаем эту идею очень продуктивной, интересной, содержательной, полностью вписывающейся в развитие отношений между тем интеграционным объединением, которое создаётся Россией и её партнёрами на постсоветском пространстве, имею в виду Евразэс.

И переговоры, которые идут сейчас между Китайской Народной Республикой и Евразэс, безусловно, являются одной из сторон в реализации тех идей, которые мы обсуждали в Пекине.

Хочу ещё раз поздравить вас с успешным проведением этого крупного международного мероприятия и выразить надежду, что в двустороннем плане Россия и Китай внесут очень серьёзный, заметный вклад в реализацию этих планов.

Что касается двусторонних отношений, то они развиваются успешно в самом прямом смысле этого слова. Я знаю, что основной целью Вашего визита сегодня является согласование основных параметров главного события в двусторонних отношениях текущего года, я имею в виду государственный визит, с которым мы ожидаем председателя Китайской Народной Республики в Россию. Думаю, что сегодня мы об этом с вами и поговорим.

Ван И (как переведено): Благодарю Вас, Президент Путин, за то, что нашли время для встречи с нами.

Прежде всего позвольте передать Вам большой привет от Вашего большого друга господина Си Цзиньпина. Он дал высокую оценку Вашей недавней поездке в Пекин на Второй форум международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Вы своим участием внесли крупный вклад в успешное проведение форума. Председатель также весьма удовлетворён итогами Вашей с ним встречи на полях этого форума, который в дальнейшем укрепил двустороннее взаимодоверие. Это также весьма важно для совместного празднования 70-летия установления дипотношений.

70-летний юбилей – это весьма важный связующий знак для дальнейшего продвижения двусторонних отношений. Предстоит госвизит Председателя Си Цзиньпина. И по этому поводу мы с моим большим другом министром Лавровым провели сверку часов. Мы будем серьёзно готовиться к этому.

У меня следующие три надежды. Первая – лидеры двух стран будут всесторонне подводить итоги хорошему опыту 70-летнего развития двусторонних отношений для поднятия их на новую высоту и откроют новую страницу, новую эпоху в истории двусторонних отношений.

Вторая надежда заключается в том, что под вашим руководством все ведомства и министерства смогут в дальнейшем укреплять взаимное доверие и взаимную поддержку, показать всему миру, что наши отношения не будут подвергаться никаким помехам, влиянию извне, что мы всегда будем сохранять высокую динамику в развитии двусторонних отношений.

И в-третьих, надеемся, что под руководством двух лидеров наше практическое сотрудничество по всем направлениям будет развиваться по новым горизонтам, что наше взаимодоверие превратится в реально ощутимые выгоды для народов обеих стран, в интересах развития и процветания наших государств.

Сегодня у нас очень хорошие возможности, чтобы лицом к лицу выслушать Ваше ценное мнение о предстоящем визите Председателя и праздновании 70-летия установления дипотношений.
>>196320361 (OP) (OP) (OP) (OP) (OP)
>>196320491
>>196320521
>>196320549
>>196320567
>>196320593
>>196320625
>>196320655
>>196320669
>>196320697
>>196320727
>>196320732
>>196320749
>>196320750
>>196320789
>>196320827
>>196320875
>>196320906
>>196320939
>>196321002
>>196320985
>>196321011
>>196321040
>>196321103
>>196321110
>>196321130
>>196321156
>>196321201
>>196321227
>>196321238
>>196321251
>>196321258
>>196321313
>>196321350
>>196321370
>>196321371
>>196321387
>>196321391
>>196321428
>>196321452
>>196321461
>>196321497
>>196321511
>>196321516
>>196321527
>>196321556
>>196321579
>>196321593
>>196321614
>>196321718
>>196321723
>>196321736
>>196321771
>\t
>140719heGilded-[...].jpg\t
>
>>196321785
>>196321830

>>196321972
>>196321899
Аноним 14/05/19 Втр 01:44:29 196326496191
>>196320361 (OP)
Потому что блять Европе отрезали яйца, поставили поехавшую жадную пизду у власти, которой интересна только материя, искусственно создали хаос на ближнем востоке, чтобы иммигранты перли в Европу, а она их принимала под соусом, мол, у самих хуевая рождаемость и нужны новые молодые люди для разной хуевой работы. Все это создано искусственно, чтобы Европа превратилась в болото и потеряла самоконтроль. В Англии мэр Лондона вообще индус какой-то, при чем не этнический, при чем даже не родившийся в Англии, а приезжий. Но вы зря покрываетесь холодным потом, ибо все происходящее - стратегия выживания белых людей, которые собрались в очень маленькую, но очень могущественную группу. В будущем эта группа будет жить как боги, а большинство населения планеты будет уничтожено войной и вирусами, а часть порабощена. Ведь из-за медицины и демократизации и высокой планки человеческих прав популяция человечества разнузданно разрастается и так продолжаться не может, что это экологии будет пизда и мы будем жить в выжженной пустыне как в Безумном Максе. Раньше такой проблемы не было, потому что были войны, чума и естественный отбор. Теперь нужны те же самые механизмы, но от которых не будет иммунитета. Вместо открытых войн - терроризм, вместо чумы - ВИЧ, рак и что-то, что пока еще не изобрели, но пытаются изобрести, экспериментируя на африканских странах, Эбола, например или малярия (от всего уже есть вакцины).
Аноним 14/05/19 Втр 01:55:51 196326816192
15326993145271.jpg (8Кб, 386x308)
386x308
>>196325284
>алармистских воплей проплаченных кремлём политических проституток и штатных пропагандонов
А вот и теории заговора подтянулись. Ну как там, рост популярности Шведских Демократов - проплатки? А датский Hard Line? Ох этот Кремль, везде в тапки серит.
Аноним 14/05/19 Втр 02:54:38 196328413193
Кстати если кто-то не верит что русские тянки любят чёрных. Посмотрите сердца за любовь https://youtu.be/8XTEatxb41w
32.33 красивые шкуры подрались за южанина и 2 вабанка хотя он даже не работает
21.29 с белым биткоин миллионером ушла всратка
14/05/19 Втр 03:11:10 196328745194
>>196320361 (OP)
Так вещаете, как будто это плохо. Всё меняется, жизнь не стоит на месте, и только человеческий разум слепо верит в то, что будущее должно вести себя как прошлое. А от неоправданных ожиданий горит пукан.
Аноним 14/05/19 Втр 03:23:23 196328909195
>>196320361 (OP)
я не расист, мне поебать какая раса будет преобладать. Почему меня вообще это должно ебать?
Аноним 14/05/19 Втр 03:39:54 196329149196
Посмотрите на страны арабов они там ой какие националисты, в итоге выживут они а Европка станет их колонией
Аноним 14/05/19 Втр 03:41:25 196329178197
Аноним 14/05/19 Втр 03:58:09 196329445198
>>196329178
Где ты увидел здесь лахту?
Аноним 14/05/19 Втр 03:58:29 196329454199
>>196328909
Потому что твоей расы не станет, придурок левацкий
Аноним 14/05/19 Втр 04:07:45 196329621200
>>196328413
Вперед и с песней.
https://sudact.ru/vsrf/doc/ODyW0cVZmtoq/

Вкратце: чеченец заказал беременную вне брака русскую, с которой он сожительствовал. Девка выжила, но осталась бесплодной.
И это только один случай. Пора бы напоминать чернильницам, что они от этого не застрахованы.
14/05/19 Втр 04:10:52 196329677201
>>196329454
Скажите, а раса, это что-то объективное и существует вне зависимости от нас? Все мы люди. Никто не хуже и не лучше от цвета кожи. Воспитание - другое дело. Но мы же тут кекаем про расы.

Анонче, кто шарит в расизме, подскажите и откройте мне глазёнки на истину. Чем негр, азиат и европеец отличаются кардинально? Что будет если в них воспитать одну мораль. Чем их моральные выборы будут отличаться? Хотя не, анонче, молчи. История уже всё показала.
Аноним 14/05/19 Втр 04:20:44 196329816202
>>196329621
Не зря в тюрьмах все больше зелёных зон потому что русских там все меньше
Был кстати случай со знакомой бабушки она вышла замуж за узбека переписала на него квартиру ну он в итоге в её квартиру привёз всю свою семью
Аноним 14/05/19 Втр 04:29:03 196329943203
>>196329816
>Недавно заместитель Генпрокурора Александр Буксман заявил: "Значительная часть организованных преступных групп носит этнический характер, создается по земляческому принципу. И надо сказать, что такой принцип создания делает их более устойчивыми, связанными круговой порукой, и бороться с такой преступностью крайне сложно".
https://rg.ru/2014/05/20/narkotorgovci-site.html
Аноним 14/05/19 Втр 04:43:55 196330145204
4 (2).png (3Кб, 128x128)
128x128
14/05/19 Втр 05:16:49 196330579205
>>196329621
> чеченец
муслим же. нормальная русская тян если уж течет по смуглым кунцам, выберет себе армянина/грузина/южного европейца
Аноним 14/05/19 Втр 08:13:02 196333716206
>>196330579
>нормальная русская тян
>течет по смуглым кунцам
На ноль.
Настройки X
Ответить в тред X
15000 [S]
Макс объем: 20Mб, макс кол-во файлов: 4
Кликни/брось файл/ctrl-v
X
Ваш шидевор X
Стикеры X
Избранное / Топ тредов