Главная Юзердоски Каталог Трекер NSFW Настройки

Иностранные языки

Создать тред Создать тред

Тред закрыт.

Check this out!
<<
Назад | Вниз | Каталог | Обновить | Автообновление | 505 120 101
Японский язык. Тред №285 Аноним 06/12/22 Втр 21:24:18 629547 1
.jpg 247Кб, 850x850
850x850
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.

Пpoшлый тред: >>627218 (OP)


Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:

1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)

2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.

2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
https://www.kokugobunpou.com/

Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
https://gist.github.com/21a8cc2ec4431%3539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
http://yourei.jp/
http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
https://djtlib.surge.sh/
https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/

Архив тредов:

https://pastebin.com/GeVZu8wQ
Аноним 06/12/22 Втр 21:43:58 629549 2
わ~!新しいスレだ!
Аноним 06/12/22 Втр 21:49:15 629550 3
image.png 401Кб, 800x533
800x533
>>629549
>新しいスレだ
はい、私の町ではもう水曜日です。
Аноним 06/12/22 Втр 21:53:22 629551 4
Аноним 06/12/22 Втр 22:11:10 629552 5
Сегодня весь день смотрел японскую рекламу на ютубе и заметил, что в рекламе актёры неиронично играют лучше и естественнее, чем в кинце или сериалах. Почему так?
Аноним 06/12/22 Втр 22:16:16 629553 6
>>629552
Раньше слышал, что режиссеры кино из-за этого не любят брать актеров театра, потому что переигрывают. Может быть тут онаджику.
Аноним 06/12/22 Втр 22:26:07 629554 7
>>629553
У них актёры театра и кино это одно и то же по сути, отсюда такая неестественность в кинце.
Аноним 06/12/22 Втр 22:28:30 629555 8
Аноним 06/12/22 Втр 22:29:51 629556 9
>>629555
Обычно некий анон добивает последние посты хуитой, чтобы перекатить самому. Было похоже на это, но чёт переката не последовало.
Аноним 06/12/22 Втр 22:33:11 629558 10
>>629554
Я из азиатского кина смотрел только ту дораму про училку япоского в языковой школе, ну там игра уровня детского утренника под стать бюджету и охвату аудитории наверное. Еще "признания" и "урок зла", там действительно показалось переигрывают, но в первом это даже лучше подходит под антураж, мне показалось, еще на русском смотрел, не знаю нормальные названия. Не могу судить.

>>629556
Холостая хуита получилася.
Аноним 06/12/22 Втр 22:59:12 629559 11
>>629527 →
>А, ты >>629523 → имеешь ввиду, что аниме-богини лучше строят из себя, чем 3д селедки? Ну это уровня Винни-пух абьюзит Пятачка.
Я имею в виду, что аниме-тянки точно такие же как ирл селедки.

Вот ты как считаешь, ирл бабы на тебя омежку плюют, значит они плохие, да? А вн-тянки вешаются на тебя, значит они хорошие, да? Но это чушь собачья. На самом деле они и там и там абсолютно одинаковые, разница не в них, а в тебе. Ирл ты омежка, поэтому они на тебя плюют, а в вн ты альфач, поэтому они на тебя вешаются. Как пруф, очевидный факт, что в вн тянки точно так же плюют на омежек, это отчетливо видно по отношению твоего гарема к остальным парням. Мало того, есть даже специальная роль "друг героя", такой клоун, над которым эти тянки все откровенно издеваются и вообще не считают за мужчину, относятся как к говну. Ну и где тут твои "богини"? Те же самые грязные бабы как и ирл, никакой разницы. Просто в аниме тебя развернули поставив на место альфача, вот и вся разница, а ты и сопли распустил "тянки подобрели", ага, как же, хуй там.
Аноним 06/12/22 Втр 23:25:14 629561 12
image.png 486Кб, 885x450
885x450
>>629559
Я вообще женщин плохими ни разу не назвал, чего ты. В моем аниме тянки весьма добры к омешкам, ты не то смотришь.

> гаремы с клоунами
Я всегда думал, что их ЦА это куколды, которые представляют себя на месте этих второстепенных клоунов. Петянку неторит альфач гг, зритель счастлив.
Аноним 07/12/22 Срд 02:06:33 629567 13
>>629559
>а в вн ты альфач, поэтому они на тебя вешаются
Взвизгнул. В большинстве ВН протагонисты не альфачи и даже не беты - они самые настоящие овощи. И сделано это специально, чтобы такие же овощи ирл могли в self-insert.
Аноним 07/12/22 Срд 09:49:54 629577 14
>>629567
Тупень, я же пояснил. В аниме понятие "альфач" просто немного смещено, так что бы ты мог себя с ним соотносить получше, вот и всё. То есть, тебя поставили на место альфача, вот бабы на тебя и вешаются. Не потому что бабы изменились, а потому что ты стоишь на чужом месте. Все эти анимешные романтические истории полностью реальны, скопированы с ирл. Ты дебил мечтаешь о 2д-райской жизни с вайфу, а настоящие альфачи ирл как раз в ней и живут. Реальные бабы-3д точно так же и относятся к альфачам как анимешные тянки к анимешным протагонистам.

И это еще цветочки. Я лично знаком с чуваком из аниме. Буквально типичный аниме-протагонист, такой на вид спокойный, особо ничем не выделяющийся, но при этом у него есть две бабы с детьми, одна как бы второго сорта которую он бросил, а вторая настоящая любовь с которой живет, и они обе в курсе и всё у них хорошо, никакой ругани и пр., живут прекрасно. Вот тебе реальный гарем ирл, эти бабы его любят и ему норм, и ведет себя он так же как протагонисты в аниме, просто ему норм бабское общество и он постоянно правильно им уделяет внимание, ну и конечно сам не промах, работа, деньги, без этого он не останется, хоря обычный средний, а не супер-бизнесмен никакой. И прям четко видно, что бабам такие нравятся, и на практике даже реальный гарем и все душа в душу живут.

Уловил, чмоня? Нужно только сообветствовать бабским идеалам и правильно себя с ними вести, и опа!, ненавидимые тобой 3дпд-пиг-дисгастинг превращаются в идеальных аниме-богинь. Все зависит только от тебя-мужика, дело в тебе, а бабы везде одинаковые.
Аноним 07/12/22 Срд 11:47:21 629580 15
>>629577
Нормально ты порвался.
Аноним 07/12/22 Срд 11:50:09 629581 16
Как по-русски タップ можно перевести? Когда в борьбе удушаемый стукает легонько душителя по плечу, типа, щас умру.
Аноним 07/12/22 Срд 12:40:41 629586 17
Аноним 07/12/22 Срд 14:03:29 629591 18
1539819144941.jpg 346Кб, 1241x1058
1241x1058
Анончики-япончики, переведите пожалуйста текст на рекламе.
Аноним 07/12/22 Срд 14:40:38 629593 19
>>629591
"Давайте сменим тему! Поговорим о вкусных суши!"
Аноним 07/12/22 Срд 16:35:36 629597 20
酔った妹にえちえちな質問してみ[...].mp4 2654Кб, 406x720, 00:00:57
406x720
>>629547 (OP)
Вот бы найти книгу про повседневность - чаепития, уборка дома, стирка трусиков.
Аноним 07/12/22 Срд 16:41:16 629598 21
>>629597
Это цп? Какой-то детсадовский диалог.
Аноним 07/12/22 Срд 18:59:25 629611 22
>>629593
Название магаза забыл и местонахождение - 梅丘 (Умэгаока, квартал в Токио), 寿司の美登利 (суши но Мидори).
Аноним 07/12/22 Срд 19:17:18 629612 23
>>629611
Там же вроде место указано "болотистая местность Накаикэми" и это нифига не в Токио.
Аноним 08/12/22 Чтв 07:58:24 629644 24
1602630172728.jpg 205Кб, 1080x1485
1080x1485
Появился новый "core". Вот после него уж точно можно начать погружаться. Обновляйте шапку.
Аноним 08/12/22 Чтв 12:40:34 629651 25
imagе.png 339Кб, 746x522
746x522
Как японцы кошек кс-кс-кают?
Аноним 08/12/22 Чтв 12:43:27 629652 26
>>629651
チッチッ только нашел. Но чо-то вообще ни разу не слышал.
Аноним 08/12/22 Чтв 14:51:05 629660 27
Китайский тред мертв, попрошу здесь! Посоветуйте китайские новостные сайты с разными тематиками, а не только милитари
Аноним 08/12/22 Чтв 14:56:28 629663 28
>>629660
Тебя просто игнорируют.
Аноним 08/12/22 Чтв 21:15:18 629685 29
Аноним 08/12/22 Чтв 21:38:38 629690 30
1670524713359.png 26Кб, 585x240
585x240
Аноним 08/12/22 Чтв 21:59:54 629694 31
>>629690
Не знал, что оно умеет их искать, благодарю
Аноним 08/12/22 Чтв 22:45:06 629696 32
image.png 68Кб, 310x163
310x163
>>629694
> Не знал, что оно умеет их искать
Аноним 09/12/22 Птн 10:23:02 629715 33
Стихи с японского языка вообще возможно перевести, сохранив их истинный смысл при этом?
Аноним 09/12/22 Птн 10:35:18 629716 34
>>629547 (OP)
Язык нужно почувствовать, дабы появилось "чувство языка". Вы когда на русском говорите, ведь не думаете о падежах и прочей грамматике, верно? Это истинное понимание языка, как у носителей. Это естественно его бессознательное познание мозгом, самыми глубинами души.
Естественно нет никаких проблем в помощи этому механизму при помощи изучения базовой грамматики и пользованием словарем.
Аноним 09/12/22 Птн 10:35:28 629717 35
Аноним 09/12/22 Птн 10:38:44 629718 36
>>629717
Поэзия - куда сильнее зависит от самой структуры языка, чем обычная литература. Стихи ведь пишут по определенным правилам, так? Тут явно будет трудно передать всю глубину чувств.
Аноним 09/12/22 Птн 13:46:54 629733 37
>>629715
Какие стихи?

Приведи пример из другого языка, сохраненного истинного смысла.

Если у слова めらめら нет аналога, я сохраню >>629718 глубину чувств, если переведу "пламя лижет"?
Аноним 09/12/22 Птн 13:50:05 629734 38
>>629718
Во-вторых, если ты не собираешься рифмовать перевод, лично я не вижу различия с переводом прозы.
Аноним 09/12/22 Птн 15:32:39 629761 39
>>629734
Ну в японской поэзии как минимум надо считать слоги и перевод соответственно подгонять под типичную схему 5-7-5. А рифма как раз не нужна.
Аноним 09/12/22 Птн 15:41:26 629763 40
>>629761
Если цель передать смысл, то ничего подгонять не нужно просто переводишь без задней мысли. Ты видимо имеешь ввиду литературный перевод. Тогда на правах переводчика ты можешь вообще смело писать отсебятину в стихах, главное чтоб было "про любовь", если стих про любовь; "про животное", если стих про животное; "про путь", если стих про поиск себя.

Во-вторых, в русских стихах тоже надо считать слоги, всякие ямбы, хуямбы. Есть белые стихи без рифмы.
Аноним 09/12/22 Птн 15:42:50 629765 41
>>629763
Яркий пример опенинг "волчицы" от реанимедии. От которого у некоторых бугуртит.
Аноним 09/12/22 Птн 15:49:40 629766 42
>>629763
Просто, добавлю, чтобы разбираться в руссой поэзии, нужны образование и сила воли считать слоги в течение десятков страниц. Чтобы сосчитать слоги в японской частушке много ума не надо, поэтому низкий порог вкатывания в хокку-эстеты и такой дроч на эти самые слоги.
Аноним 09/12/22 Птн 16:05:46 629768 43
>>629766
>считать слоги в течение десятков страниц
Это-то зачем? Если не брать в расчет модернистские аыебоны, поэтический метр как правило везде регулярный, в одной строфе посчитал и дальше уже все понятно.
Аноним 09/12/22 Птн 16:19:45 629769 44
изображение.png 100Кб, 630x157
630x157
>>629768
Один раз посчитал, это чтобы понять размер стиха. Чтобы оценить мастерство, нужно разбирать все произведение. Пикрил, например, львиную долю ролика посвящает похожему разбору.
Аноним 09/12/22 Птн 16:25:04 629771 45
>>629769
Видео как раз про перевод стихов, уточню.
Аноним 09/12/22 Птн 19:15:26 629819 46
Как вообще что-то читать на японском в интернете? Не видно же ничего, все эти сраные закарлючки. Без увелечения страницы в раза 2-3 я всё зрение угроблю от залипания в монитор. Уже кровь из глаз идёт.
Или это дело привычки?
Аноним 09/12/22 Птн 19:19:09 629820 47
>>629819
Я 150% ставлю. Если требуется выше, то проблема скорее всего в том, что ты всматриваешься в каждую чёрточку, а не узнаёшь по общим очертаниям.
Аноним 09/12/22 Птн 19:31:30 629823 48
>>629820
Ну, у меня ещё и само по себе зрение паршивое, астигматизм. По общим очертанием тяжко узнать, это да. Запас кандзи слабый, знаю я их тоже слабо.
Не знаю твой уровень, но даже 150% это уже многовато, наверное.
Как японцы сами это читают? А если еще и на старых мониторах всяких? Вглядываются постоянно, потому и узкоглазые. Фить-ха!
Аноним 09/12/22 Птн 19:37:45 629825 49
>>629823
>А если еще и на старых мониторах всяких?
Ну я читаю с элт-телека, причём сами игры в низком разрешении, и часто кандзи упрощены – нормально. Попробовал убрал увеличение – ну, читать можно, но зачем?
Аноним 09/12/22 Птн 19:41:18 629827 50
Screenshot2022-[...].jpg 186Кб, 1080x2400
1080x2400
>>629823
>>629825
А на телефоне кстати шрифт даже маленький S.
Аноним 09/12/22 Птн 19:42:34 629828 51
>>629827
Не обращайте внимание на китайские варианты иероглифов в плашках-примерах. Это только там.
Аноним 09/12/22 Птн 20:05:22 629831 52
>>629828
А где там китайские варианты, на скрине вроде одна японщина.
Аноним 09/12/22 Птн 20:14:04 629835 53
image.png 133Кб, 1080x1003
1080x1003
>>629831
Например, в японском в 言 верхний штрих в печатных шрифтах допускаются только горизонтальные, а любые только в рукописных. На моей практике в играх это правило соблюдается – вертикальные или наклонные только курсивных.

Это первое что бросается в глаза, когда меняешь язык системы на японский и начинают отображаться японские формы вместо китайских, например в слове 日本語.

Есть и другие отличия, например можешь сравнить 敢.

>Note that in Japanese and Korean (printed forms), the 亠 component on top is written 二 (as found in the Kangxi dictionary). In traditional/simplified Chinese and Vietnamese, the top component is written 丶. In written Japanese, the top component may be written either 一, 丶 or 丨 (small vertical stroke).
https://en.wiktionary.org/wiki/%E8%A8%80
Аноним 10/12/22 Суб 00:19:23 629845 54
Screenshot9.png 143Кб, 662x313
662x313
Есть ли тут какая-то разница между 偉大なる/上位なる и 偉大な/上位の в данном случае? Где можно почитать об этом? Впервые вижу такое なる
Аноним 10/12/22 Суб 00:48:30 629848 55
>>629845
https://japanese.stackexchange.com/questions/55893/what-does-なる-mean-in-words-like-完全なる-聖なる
https://www.imabi.net/classicaladjectivesii.htm
Если упрощать, в классическом японском существовали прилагательные, оканчивавшиеся на なる (в одной из форм, в других формах окончание могло быть なら/なり/なれ), которые в современном японском перешли в な-прилагательные. Так что смысловой разницы между 偉大なる и 偉大な нет, разве что первое в плане стиля звучит более высокопарно.
Аноним 10/12/22 Суб 06:44:36 629857 56
Аноним 10/12/22 Суб 16:57:27 629894 57
Screenshot2022-[...].jpg 525Кб, 1080x2340
1080x2340
почему в одном случае 'поел' и 'ел', а в другом только 'пил'? почему нет 'попил'? как узнать, действие в прошлом продолжительное или завершилось уже?
Аноним 10/12/22 Суб 17:09:40 629895 58
Хуясе. Настоящий нюфак.
Аноним 10/12/22 Суб 17:34:33 629897 59
>>629895
Да, это так, а с вопросом поможешь?
Аноним 10/12/22 Суб 17:39:45 629899 60
image.png 68Кб, 772x545
772x545
>>629894
>почему в одном случае 'поел' и 'ел', а в другом только 'пил'? почему нет 'попил'?
Потому что ты читаешь перевод гайда, сделанный на троечку.

>как узнать, действие в прошлом продолжительное или завершилось уже?
В японском есть аналог present perfect (~ている, не во всех случаях), просто ты ещё не дошёл.
Аноним 10/12/22 Суб 17:40:40 629900 61
>>629897
Я нет. Тут есть аноны, которые намного лучше меня умеют помогать с вопросиками, не буду портить впечатление.
Аноним 10/12/22 Суб 17:46:57 629901 62
>>629899
>есть аналог present perfect (~ている, не во всех случаях)
Так там у него как раз пример с теиру. Только аналога present perfect с представленными там глаголами очевидно быть не может, ибо 食べる и 飲む - это глаголы действия, а не состояния.
Аноним 10/12/22 Суб 19:48:08 629912 63
>>629894
А почему это "тэ-форма", а не "та-форма", ведь тогда же можно было бы не изменять на тэ-форму, а сразу на та-форму изменить?
Аноним 10/12/22 Суб 19:53:31 629914 64
>>629894
Никак. Ещё бы спросил, как ем от буду есть отличается.
Аноним 10/12/22 Суб 20:50:09 629920 65
>>629912
Потому что в тэ-форме происходит изменение корня и это же самое изменение сохраняется в та-форме. Поскольку тэ-форма считается более базовой, то ее учат первой, а прошедшее время подают как производное от нее.
Аноним 11/12/22 Вск 02:39:13 629934 66
015.jpg 271Кб, 996x563
996x563
2.jpg 250Кб, 1210x662
1210x662
IMG0017.jpg 362Кб, 1048x556
1048x556
0017.jpg 374Кб, 1044x547
1044x547
>>314534
Анон, посоветовали обратиться сюда. Как переводится 壊れる|сломаюсь|break в контексте хентая?

Довольно часто во время основного действа, от женских персонажей, можно встретить словосочетания или мысли "Я сейчас сломаюсь" и его различные варианты вроде "Если он так продолжит, я сломаюсь", "Если так продолжится - сломаюсь", "Она сломается если мы её вот так" "Каждый день я не выдержу и сломаюсь" "С такой долбёжки я сломаюсь" и тд и тд, думаю вы и сами десятки и сотни раз видели подобное.

Сколько лет читаю разное, вот только что на мысли себя поймал, что не очень понимаю этот момент. Что за слом такой?

-Девку порвут в кровь-мясо? Нет, такого не происходит.
-Психический слом в Mind break? Как-то странно занимаясь пошлостями оценивать свой разум и рассудок.
Ещё страннее делать прогнозы с точностью в часы, дни и недели.
-Вырубиться? Вроде как самое логичное, но причём тут слом, если можно переводить как Отключусь/вырублюсь/потеряю сознание|Pass out/lose consciousness.
А также, они иногда это говорят с расчётом на будущее, типа "за неделю такого ХХХ я точно сломаюсь" и явно не про сознание.
Аноним 11/12/22 Вск 03:37:17 629936 67
>>629934
Поломанная тян = более непригодная к ебле. За исключением небольшой кучки извращенцев, большинству неприятно ебать полное бревно без сознания или с полностью поехавшей психикой, поэтому в обоих случаях тян будет ими признана сломанной. В принципе, если посмотреть на определения 壊れる в япских словарях, там несложно найти соответствующее значение:
>機能に故障が起きる。本来の働きを失って役に立たなくなる。
Да, к этому значению идут примеры про всякие механизмы, но если мы возьмем его как переносное и представим тян как механизм для ебли, то тоже подойдет.
>ある作用が加えられて、そのものの持つ本来の特性や機能が損なわれる。破壊される。
>使い方が悪かったり 使い過ぎたり して、正常な働きが失われる。故障する。
Ну тут все понятно - и что под ある作用 подразумевается, и какое 使い приведет к поломке.
Аноним 11/12/22 Вск 04:29:57 629938 68
Аноним 11/12/22 Вск 10:44:01 629945 69
TheElderScrolls[...].jpg 800Кб, 1529x1898
1529x1898
Привет, ребята. Я учу японский уже три месяца, но как-то медленно прогресс идет. Если я пройду свою любимую игру на японском, сильно ли это будет способствовать изучению или нет?
Аноним 11/12/22 Вск 11:39:22 629948 70
>>629945
Прогресс напрямую зависит от того, сколько контента ты усваиваешь.
Аноним 11/12/22 Вск 13:28:02 629953 71
>>629945
>>629945
Игры, манга, аниме - слишком фрагментированный контент. Самый топ это книги, начинай с детских, не бери слишком сложные, иначе желание читать пропадёт.
Аноним 11/12/22 Вск 13:36:56 629956 72
>>629953
Бред. Для чего учишь, для того и читай. Давиться книгами, чтоб недайбох не подумали, что анимешник - жрать метафоры и обороты речи, чтобы никогда их не встретить в прямой речи. Но суть даже не в том, чтобы не учить нинужное, учить все равно нужно все, контент своих отличит; а в том, что нужно как можно основательнее создать "комфортную среду" в языке, и я не понимаю зачем ее перегружать на начальных этапах, чем тут книги предпочтительней.
Аноним 11/12/22 Вск 13:38:02 629957 73
>>629945
>три месяца
Не осилишь. Либо будешь скипать непонятное (>80%), либьо будешь сидеть и черепашьими темпами разбирать каждую фразу, растянув игру в десятки раз.
Аноним 12/12/22 Пнд 08:34:32 629995 74
>>629953
Всё так, верно сказал.

>>629956
>Давиться книгами..
Хех, с таким отношением тебе остается только сренькать итт, всю оставшуюся жизнь, а японского не видать никогда. Такие необучаемый ебланы могут выучить только из под палки, в каком нибудь универе, где заставляют, и жопа чмохи сжимается от страха вылета. Только такая мотивация бывает у быдла - страх, принуждение.
Аноним 12/12/22 Пнд 10:59:27 630000 75
>>629995
Попробуйте тоньше.
Аноним 12/12/22 Пнд 14:58:03 630005 76
ask-yourself-wh[...].jpg 137Кб, 1520x800
1520x800
Анонасы, можно ли за 2 года надрочить китайский с корейским до среднего уровня со свободным английским и японским?
Аноним 12/12/22 Пнд 15:12:37 630008 77
>>630005
Что-то одно да, оба вряд ли, если только не задрачивать круглосуточно. Разные языковые семьи.
Аноним 13/12/22 Втр 08:13:46 630057 78
Прочитал уже около 5-6 книг, сбился со счёту, но анки делаю из под палки. Может быть хотя бы по 5 слов в день учить? Я же так никогда язык не выучу...
Аноним 13/12/22 Втр 09:25:44 630065 79
>>630057
А сколько сейчас слов?
Аноним 13/12/22 Втр 10:58:00 630067 80
Есть пристойные примеры современной письменности?
Пишу ручкой (иногда карандашом) в тетради кану и понимаю что по сравнению с википедийными картинками у меня толщина линий не та.
Картинок в тырнете много, но боюсь что напорюсь на безрукого вьетнамца который тоже тренируется (с ошибками) и буду у него списывать.
Аноним 13/12/22 Втр 10:59:44 630068 81
Аноним 13/12/22 Втр 11:08:33 630069 82
>>630068
А как ты 5-6 книг прочитал с таким количеством слов?
У меня тоже ~600, и мне за каждым вторым словом приходится лезть в Jisho.
Аноним 13/12/22 Втр 11:20:54 630070 83
Аноним 13/12/22 Втр 11:25:49 630071 84
>>630068
Что за книги? Невозможно после 6 книг только 600 слов знать, там чистого брутфорса больше 100 часов
Аноним 13/12/22 Втр 11:48:10 630072 85
>>630071
Возможно, если ты читаешь перевод в парсере, а слова не запоминаешь.
Аноним 13/12/22 Втр 12:01:59 630073 86
>>630070
>>630072
Ты зачем отвечаешь за меня, шизик?
>>630069
>>630071
Слов я знаю больше, так как до этого прошёл core10k до половины, потом дропнул и завёл свою колоду.
Аноним 13/12/22 Втр 13:48:11 630085 87
>>630072
Возможно, если эти книги состоят целиком и полностью из "ооххх, аххх, кончаю!!!"
Аноним 13/12/22 Втр 13:49:33 630086 88
>>630078
Значение не изменится. という в этом случае возможно делает акцентирование, подчёркивание:
>(「…というもの」「…ということ」などの形で)提示する語を強調して示す。「山国育ちの彼は海と―・うものをまだ見たことがない」
Аноним 13/12/22 Втр 15:58:14 630096 89
Что сложнее сисадминство или изучение японского и китайского языков?
Аноним 13/12/22 Втр 16:42:57 630104 90
otonashi004.png 979Кб, 1505x2125
1505x2125
>>630085
В прошлый раз тут устроили скриншоу своих парсеров, ни один с хентайной раскраской не справился, куда там до ранобок.
Аноним 13/12/22 Втр 16:57:08 630106 91
>>630104
Не припоминаю этих оппаев. А про что вопросик был?
Аноним 13/12/22 Втр 17:03:48 630107 92
image.png 21Кб, 129x179
129x179
>>630106
Я не помню про что был вопросик, но парсер не мог распарсить сайнокавару.
Аноним 13/12/22 Втр 17:33:13 630108 93
Аноним 13/12/22 Втр 18:19:20 630110 94
В чем разница между 読んだ本 и 読んだことがある本?
Аноним 13/12/22 Втр 18:26:44 630111 95
>>630110
Точнее, наверное, если не ошибаюсь, тут правильнее будет 読んだことある本. Но вопрос остаётся тот же
Аноним 13/12/22 Втр 18:27:25 630112 96
image.png 19Кб, 1094x174
1094x174
>>630108
Видимо просто не напрямую отвечали.
Аноним 13/12/22 Втр 18:39:51 630113 97
image.png 1Кб, 411x48
411x48
Аноним 13/12/22 Втр 18:44:13 630114 98
Аа ты про перевод понятно
Аноним 13/12/22 Втр 18:50:12 630115 99
>>630113
Что за программа?
Аноним 13/12/22 Втр 19:00:10 630116 100
>>630110
> В чем разница между 読んだ本 и 読んだことがある本?
Хз. Ну во втором там типа у тебя есть опыт чтения этой книги, во втором ты просто читал эту книгу...
>>630111
>Точнее, наверное, если не ошибаюсь, тут правильнее будет 読んだことのある本.
И так и так можно.
Аноним 13/12/22 Втр 19:01:18 630117 101
Аноним 13/12/22 Втр 20:26:00 630120 102
image.png 56Кб, 729x517
729x517
>>630057
>>630073
>Может быть хотя бы по 5 слов в день учить?
>прошёл core10k до половины, потом дропнул и завёл свою колоду
Ничего, у меня тоже были разгрузочные периоды, когда мало новых добавлял. Восстановил силы и пошёл сворачивать горы дальше.
Аноним 13/12/22 Втр 21:33:59 630121 103
>>630086
А как ты думаешь, 提示する語 тут >>630078 死んだ или こと?
Аноним 13/12/22 Втр 21:48:52 630122 104
Аноним 13/12/22 Втр 21:58:55 630124 105
>>630122
あら、а я вот думаю こと. Где という как бы подчеркивает "описательное" свойство субстантиватора, а 死んだ уже не у дел, просто определения для кота. Это как Чебурашка, который несет чемодан, а Чубурашку несет Гена.
Аноним 13/12/22 Втр 22:01:46 630125 106
Аноним 13/12/22 Втр 22:14:55 630127 107
>>630125
Ты сам бред. Например,
くそを喰うはやめろ прекрати есть говно (прекрати то, что является поеданием говна)
くそを喰うというのはやめろ прекрати есть говно (прекрати то, что называется поеданием говна)
В первом примере просто указывается на то, что нужно прекратить указанный процесс, а во втором как бы просит прекратить концептуально, то есть поедание говна как таковое, то есть подчеркивается некоторое личное отношение к говноедству через субстантиватор с определением という.
Аноним 13/12/22 Втр 22:17:32 630128 108
>>630127
> (прекрати то, что[является]поеданием говна)
Аноним 13/12/22 Втр 22:44:07 630130 109
>>630127
Чел, это субстантиватор ёбаный, он не несёт смысловой нагрузки. Нахуя его усиливать и подчёркивать? И там пишется про то, что вся конструкция というもの усиливает то, к чему она хуярится. Вот пример этой грамматики из гугла: https://www.edewakaru.com/archives/11801717.html
Аноним 13/12/22 Втр 22:54:04 630131 110
>>630130
Пчел, слово не может не нести смысловой нагрузки. Даже если это ёпта в конце предложения.

> там пишется про то, что вся конструкция
В первом гринтексте не уточняется про конструкцию, а в твоей грамматике по ссылке нет слова 提示する語.
Аноним 13/12/22 Втр 23:07:56 630132 111
>>630131
> Пчел, слово не может не нести смысловой нагрузки.
>けいしきめいし【形式名詞】《国》
>〈名〉[文法で]名詞の一種。実質(じつしつ)的な意味をもたないため、かならず前に連体修飾(しゆうしよく)語をともなって用いられるもの。
>Даже если это ёпта в конце предложения.
И какой смысл оно несёт?
>В первом гринтексте не уточняется про конструкцию, а в твоей грамматике по ссылке нет слова 提示する語.
Мда.
Аноним 13/12/22 Втр 23:23:47 630133 112
>>630132
Какой
> 実質(じつしつ)的な
смысл в ёпта? Его и во всей конструкции というのは нету.

> Мда.
Что мда, если я говорю про устройство конструкции, ты мне отвечаешь ссылкой на грамматику, где только 意味 и пара примеров. Тупой ответ на тупой ответ.
Аноним 14/12/22 Срд 00:30:30 630137 113
1670967029225.jpg 32Кб, 505x567
505x567
>>630133
>конструкция Xというもの усиливает X
>я думаю, что という усиливает もの, а X тут не у дел
Аноним 14/12/22 Срд 09:34:04 630161 114
>>630160
Заменяет では (которое в значении なら)。
Аноним 14/12/22 Срд 09:34:38 630162 115
>>630160
Подозреваю, что там "джа" это ではなければ
Аноним 14/12/22 Срд 09:36:35 630163 116
>>630162
Ой бля, тогда по смыслу какая хуйня выходит, игнорьте пост выше
Аноним 14/12/22 Срд 09:38:34 630164 117
>>630161
Получается, じゃ там это сокращение от であれば.
Вот так нормально курится смысл.
Аноним 14/12/22 Срд 10:56:39 630172 118
>>630137
Где здесь противоречие?
Аноним 14/12/22 Срд 11:13:28 630174 119
>>630160
>Здесь じゃ заменяет ては? Тогда не должно быть 歌っじゃダメでしょ?
Типа там 歌って это глагол? В таком случае там 聴かない ни к селу ни к городу стоит, и получается бред.
ては сокращается в ちゃ, а не в じゃ. Например: 頑張らなくては→頑張らなくちゃ、しては→しちゃ。
>>630164
>Получается, じゃ там это сокращение от であれば.
Нет, это сокращённое では.
Аноним 14/12/22 Срд 15:32:35 630215 120
>>630210
В значении орудия действия (で), особо подчеркнутого или выделенного (は) из ряда других. Типа, с этой песнью, еще тобой не слышанной, [выходить на сцену (или что там еще по контексту)] нельзя (подразумевается, что с какими-нибудь другими песнями можно). Гугл легко пруфает, что выражения типа "歌でダメ" или "歌ではダメ" употребляются япами достаточно широко.
Аноним 14/12/22 Срд 15:45:28 630216 121
f916619d8e2d3ff[...].jpg 93Кб, 769x1024
769x1024
>>630210
>Тогда в каком значении здесь では?
=> >>630161
>в значении なら

>君が聴かない歌はダメでしょ
Это бы значило "песня ... — плохая". Правда звучит странно — в этом значении скорее сказали бы“君が聴かない歌は駄目な歌でしょ”。Или “...駄目なのでしょ”

Но обычно ダメ идёт после слов со значением "если" (в т.ч. なら、と、~て・~ては・~ても、~たら)。

>>630215
>В значении орудия действия (で),
Это не оно, это глагол "быть" だ(である) в 連用形。
Аноним 14/12/22 Срд 22:02:59 630245 122
> 立木
Очень нужное слово для языка.
Аноним 14/12/22 Срд 22:32:16 630247 123
>>630245
Так это типичный пример legalese, такое в любом языке есть.
Аноним 14/12/22 Срд 22:37:43 630248 124
image.png 113Кб, 250x261
250x261
>>630247
Я не знаю что такое legalese, но я это слово в художественной литературе встретил.
Аноним 14/12/22 Срд 23:04:32 630249 125
Аноны наверное уже полгода не писал сюда. Просто расскажу что делал. никто не спрашивал, да-да. Анки для какихто аутистов я много раз начинал но дропал. Да, это очень эффективный способ выучить слова, но это слишком скучно. Поэтому я дропнул окончательно. Мой нынешний запас слов я оцениваю как тысяч 4-5 слов. Офк учитывая гайрайго. Учитывая слова которые я могу прочитать потому что знаю чтения кандзи из которых они состоят. Решил вкатиться в контент. Посмотрел топовую анимку на анимелоне からかい上手の高木さん все серии. Фильм не смотрел ещё. Понимание на слух с субтитрами довольно хорошее. Около 60-70% иногда целыми репликами не встречал новых слов. Слова не записыаю не учу специально. Просто смотрю перевод в словаре иногда в толковом. Как закончил аниме пошел читать ту же мангу, там понимание выше но там я чаще заглядываю в жишо. На ютубе частенько слушаю YUYUの日本語ポッドキャスト легко для восприятия есть субтитры. Кандзи не дрочу вообще. Иногда открываю какиенибудь тексты чисто поугарать с кандзей но недолго пушто неинтересно.. Стал замечать рост уровня, наконецто. А забыл сказать год назад послежний раз учебник открывал серьезно, чтобы подготовиться к н4сдал. Кандзи думаю чуть меньше 1к узнаю. Не факт что прочитаю. Фуригана в манге отвлекает капец кста. Легкие тексты относительно читаю на сайте chigai-allguideточкаком
Тащемта вопрос такой какую мангу вы бы посоветовали мне в жанре Романтика, повседневность, мб семейная жизнь, но точно не берсерк условный или дэснот. Короче сенэны тоже нинада
Аноним 14/12/22 Срд 23:15:36 630251 126
>>630249
>довольно хорошее. Около 60-70%
Это очень плохое.
Аноним 14/12/22 Срд 23:36:33 630253 127
>>630251
Для недо-н3 уровня это очень хорошее понимание, я на таком лвле одни учебные тексты наворачивал, а ему нативный контент уже неплохо заходит.
>>630249
>Посмотрел топовую анимку на анимелоне からかい上手の高木さん
Ну раз это зашло, взял бы еще похожие тайтлы, Нагаторо там или Кагую-саму.
Аноним 14/12/22 Срд 23:55:50 630255 128
Аноним 15/12/22 Чтв 00:15:48 630256 129
> знаю тысяч 4-5 слов
> 60-70% понимаю на слух
Толсто.
Аноним 15/12/22 Чтв 00:34:20 630259 130
>>630256
Не правда, так и должно быть. Большая часть разговоров состоит из частых слов. Нескольких тысяч слов хватит, чтобы понимать большую часть сказанного в аниме.
Аноним 15/12/22 Чтв 00:53:25 630261 131
>>630259
Основная смысловая нагрузка как раз в редких словах. Посимвольно ты может быть и будешь "понимать" 70-80%, зная несколько тысяч слов, но по сути не поймешь вообще ничего кроме самых простых предложений.
Аноним 15/12/22 Чтв 01:28:13 630262 132
1671056870711.webm 34321Кб, 1280x720, 00:04:41
1280x720
>>630261
90% разговоров в аниме состоят из простых предложений. 99% из нередких слов. И в некоторых случаях редкие слова могут ни на что не влиять, и можно понимать, чё они там несут, не зная этого слова. Например, если кто-то выкрикивает название какого-то удара прежде чем ударить.
Если специально не искать сложное аниме.
Например вот вебмрил, много тут сложных слов и смысловой нагрузки в них?
Аноним 15/12/22 Чтв 02:36:26 630265 133
>>630262
Ты выбрал ну слишком уж простой пример.

Из последнего, что я смотрел - Mobseka и Engage Kiss. В обоих случаях где-то по 60 незнакомых слов на эпизод, которые в основном концентрировались в самых важных моментах. Без японских субтитров и паузы на каждой второй реплике понимал процентов 50. При этом словарный запас у меня был в районе 12-13к, что явно мало.
Аноним 15/12/22 Чтв 03:06:28 630269 134
1671062782190.webm 8376Кб, 1920x1080, 00:01:39
1920x1080
1671062782212.webm 7795Кб, 1920x1080, 00:01:33
1920x1080
1671062782232.webm 17738Кб, 1920x1080, 00:01:32
1920x1080
>>630265
Я не выбирал, а взял первый попавшийся. Мб тот чел тоже такие простые аниме смотрел. Вот другие примеры. Как тебе?
>Без японских субтитров и паузы на каждой второй реплике понимал процентов 50. При этом словарный запас у меня был в районе 12-13к, что явно мало.
Мб так совпало, что в этих аниме лексика усложнённая. А мб, у тебя в твоём лексиконе какая-нибудь газетная лексика, а не анимешная.
>В обоих случаях где-то по 60 незнакомых слов на эпизод
Ну вообще-то в эпизоде аниме обычно около 300-500 субтитров. Если ты не понял 60 слов, и из-за этого не понял 60 надписей, то получится, что ты понял 80-88%. Если допустить, что фразы разбиты на 2 субтитры, и ты не понимал за одно слово сразу по 2 надписи (что явно преувеличение), то будет 60-76%. Но явно не 50. Можно предположить, что оставшуюся часть ты не понимал не из-за того, что были неизвестны слова, а из-за того, что ты не успевал распарсить и обработать фразы, что говорит о том, что ты надрочил свои 12-13к на каких-нибудь анки, при этом контента не нюхав.
Алсо тот анон скорей всего имел в виду не то, что проценты считаются по полностью понятым репликам, а типа то, что если в реплике не понял 1 из 10 слов, то понял 90%.
Аноним 15/12/22 Чтв 04:06:24 630271 135
[SubsPlease] En[...].webm 16404Кб, 720x480, 00:01:15
720x480
>>630269
>Вот другие примеры. Как тебе?
Достаточно просто. А теперь посмотри мой пример.

Насчет процентов, тут действительно большой вопрос как считать. Я согласен с твоими подсчетами и скорее всего сильно преувеличил процент непонятого, но тут есть один нюанс: самые сложные моменты как правило самые важные. Поэтому у меня зачастую складывается впечатление, что я мало что понимаю, даже если технически понял 90% слов/фраз.
Аноним 15/12/22 Чтв 05:11:38 630272 136
FJ8XKduaIAQ-OwJ.jfif 180Кб, 970x2048
970x2048
>>630249
Boku no Kokoro no Yabai Yatsu
Лучший ромком такаги лайк
Аноним 15/12/22 Чтв 09:39:06 630283 137
>>630249
>Анки
>дропал
>Решил вкатиться в контент
Всё правильно сделал. Не забывай проповедовать нашу веру при любом удобном случае, чтобы сомневающиеся имели больше шансов сразу встать на путь истинный, а не тратить своё время впустую на анкиаутизм.
Аноним 15/12/22 Чтв 10:36:38 630286 138
>>630271
> А теперь посмотри мой пример.
Ну у тебя тут просто канго побольше, а тот чел, раз не знает кандзей а так же, следовательно, смотрит без субтитров, то будет иметь проблемы с пониманием этих канго, и большинство фраз не поймёт, согласен. А если иметь 13к слов и смотреть с субтитрами, как ты, то, по-моему, тут только 3 слова, которые не частые: 抑制, 歓楽 и 甚大, при этом 甚大 и 歓楽 прекрасно понятны по контексту, а в 抑制 ты должен знать уже оба кандзя, и понять это слово по ним и контексту, а остальное либо обычное, либо составные слова из кандзей или слов, которые по составляющим частям понятны, и в словарь лезть не надо (無力化、生死、当カジノ、二次被害、歓楽街中心部、全壊、最下層、入札).
Но это просто ты нашёл пример посложнее, а если смотреть обычные аниме про школу и трусы, то будет как тот анон и описал.
Аноним 15/12/22 Чтв 11:20:38 630288 139
>>630286
> 生死
> на слух
ふふふ(´艸`*)
Аноним 15/12/22 Чтв 11:34:25 630289 140
Аноним 15/12/22 Чтв 11:36:50 630290 141
Вообще, в тему >>630259 частых/нечастых слов. Я с субтитрами свободно смотрю аниму, а без них - несвободно. То есть, мало знать слова, нужно их еще узнавать. Так что из 60-70% на 4-5 тысяч слов можно смело выкидывать половину, то есть 30% понимания, то есть элементарные реплики уровня здрасьте, я встал, я пошел, лево, право, семпай ски. Алсо, с учетом того, что по контексту незнакомые слова можно понимать только если тебе процентов 90% этого контекста понятно - тут это правило не работает. Мне кажется, анон неискренне оценивает свой скилл, ну либо я один такой тупой как всегда.
Аноним 15/12/22 Чтв 12:22:51 630291 142
yotsubatov010012.jpg 305Кб, 963x1400
963x1400
Дарова, аноны. Две недели как учу нихонгу по руководству из закрепа. Дошел до темы "Фразы из глагольных предложений", по пути учу все слова, предложения, грамматику через анки, строю свои предложения. Уже начинает подзаебывать учить таким образом язык, хочется начать потреблять хоть какой-то контент.

Пробовал читать Yotsuba to! С первых страниц очень тяжело, туплю над каждым предложением. Рано еще? Или эта манга не такая простая, как о ней пишут во всяких "top manga for japanese beginners"?

Буду рад, если подкинете мега простого контента, чтобы не тупить над каждым предложением, тексты / диалоги / видосы, что угодно. Вы в какой момент начали что-то потреблять не из учебника?
Аноним 15/12/22 Чтв 12:32:52 630292 143
>>630291
> 画像
久しぶり

Тоже начинал с ецубы сразу после выученной каны. Там не так много сложного, буквально единичные фразы, можешь сюда кидать непонятное.
Аноним 15/12/22 Чтв 12:34:41 630293 144
>>630291
Ну и вроде бы даже ецубу уже разобрали по винтикам, может быть кто-то даже сайт напомнит.
Аноним 15/12/22 Чтв 13:12:01 630294 145
>>630291
Happiness очень простая и везде есть фуригана
Аноним 15/12/22 Чтв 13:36:54 630296 146
その分野ではもう完全に僕を超えているよ
За счет чего становится понятно что меня обошли в этой области, а не я? Дипл смысл меняет когда で убираю, но все равно не понимаю
Аноним 15/12/22 Чтв 14:03:23 630297 147
>>630296
>За счет чего становится понятно что меня обошли

>а не я?
Ну разве что если "я меня", но это будет странно, и это маловероятно.
Аноним 15/12/22 Чтв 14:26:58 630302 148
>>630297
Точно, вообще выкинулось из головы спс
Аноним 15/12/22 Чтв 17:38:41 630315 149
Аноним 15/12/22 Чтв 18:12:54 630319 150
Аноним 15/12/22 Чтв 22:05:08 630347 151
>>630290
Как только в треде появляется кто-то с утверждением "жру контент на раннем этапе" сразу выползает всякий гной и начинается эпичное "врёти".
Аноним 15/12/22 Чтв 22:20:48 630348 152
>>630347
Ну потому что умные люди понимают, что с мизерным словарным запасом комфортное потребление контента затруднительно, а дебилу с низким интеллектом кажется, что он все понимает, хотя в реальности он тупо додумывает свой манямирковый сюжет из видеоряда.
Аноним 15/12/22 Чтв 22:28:20 630349 153
>>630348
>60%
>кажется, что он все понимает
Чел?
Аноним 15/12/22 Чтв 22:31:53 630350 154
>>630349
Я не конкретно про того чела с 60%.
Аноним 15/12/22 Чтв 22:34:57 630351 155
>>630350
А про кого? Тут были такие люди? Или где?
Аноним 15/12/22 Чтв 22:40:32 630352 156
>>630347
>Как только в треде появляется кто-то с утверждением "жру контент на раннем этапе" сразу выползает всякий гной и начинается эпичное "врёти".
Одно дело жрать контент на раннем этапе, и совсем другое дело - утверждать, что это легко. Я вкатился имея всего 2к слов и околонулевые знания грамматики. Ну а дальше было много месяцев превозмоганий и додумывания сюжета в голове.
Аноним 15/12/22 Чтв 22:40:48 630353 157
>>630351
Были в старых тредах, тема срача далеко не новая.
Аноним 15/12/22 Чтв 22:54:34 630356 158
>>630286
Я из этого отрывка совсем не знал 容疑者, 無力化, 抑制, 歓楽街, 甚大 и 締め切り. Вообще, по отдельности оно может быть и понятно, но когда идет такое нагромождение канго, многие из которых видишь в первый раз, то понимать явно не легко.
>Но это просто ты нашёл пример посложнее, а если смотреть обычные аниме про школу и трусы, то будет как тот анон и описал.
Тут я согласен, но речь шла не про 10к+, а про несколько тысяч, чего будет мало даже для трусов.
Аноним 15/12/22 Чтв 22:56:08 630357 159
基本.mp4 2154Кб, 1280x720, 00:00:16
1280x720
>>630347
Ну так ты либо пруфаешь с супом и сиськами, либо будь готов, что будешь послан нахуй. Впрочем, я могу поразвлекать тебя пустым спором и сам поупражняться в диалектике.
Аноним 15/12/22 Чтв 23:05:34 630358 160
>>630356
>Я из этого отрывка совсем не знал 容疑者, 無力化, 抑制, 歓楽街, 甚大 и 締め切り.
Это ты с 13к? Странно. А на чём ты словарный запас набирал?
>10к+, а про несколько тысяч, чего будет мало даже для трусов.
Хз, мне так не кажется. Но исследований я не проводил.
Аноним 15/12/22 Чтв 23:16:19 630359 161
>>630358
>Это ты с 13к? Странно. А на чём ты словарный запас набирал?
ВНки про трусы.
Аноним 16/12/22 Птн 13:51:34 630386 162
>>630113
>>630117
> Manga OCR
Нихрена себе! Это стоит установки питона и накачанных гигабайт, обычные распознавалки такое черное-на-черном не понимают.
Аноним 16/12/22 Птн 14:27:12 630389 163
imagе.png 73Кб, 220x420
220x420
> 気配がした
> 気がした
Интересно, японцы считают в литературе такие сочетания вульгарными, или нет. Чувствовать мне тонкость, или нет? Учитывая, что это речь дауна.
Аноним 16/12/22 Птн 15:32:26 630390 164
Знание восточных языков дает кандидату преимущество?
Аноним 16/12/22 Птн 15:35:03 630391 165
upload202212161[...].jpg 2180Кб, 3834x1335
3834x1335
hi, можете оценить то насколько у меня хорошо/плохо получилось писать на японском?
Аноним 16/12/22 Птн 15:38:26 630392 166
>>630391
Тебе 5 лет, что ты гордишься печатными буквами? Когда научишься в курсив, тогда и приноси.
Аноним 16/12/22 Птн 16:11:38 630394 167
>>630390
Кандидату во что?
Аноним 16/12/22 Птн 16:12:55 630395 168
Аноним 16/12/22 Птн 17:19:08 630404 169
>>630394
В коммерческое заведение
Аноним 16/12/22 Птн 19:18:40 630421 170
>>630404
Сомневаюсь, что тебя возьмут в японский гей-бар.
Аноним 16/12/22 Птн 19:22:57 630422 171
>>630421
В /б видел тред, где анон рассказывал про свою работу почему-то именно для гайдзинов в баре. Типа, ты сидишь под столом или под стойкой, подсаживается заебанная после РАБотки офиследи и ты ей отлизываешь. Кажется, как раз там японский язык не нужен.
Аноним 16/12/22 Птн 19:41:12 630424 172
>>630422
А кунчик там может подсесть?
Аноним 16/12/22 Птн 20:28:47 630428 173
>>630424
Про кунчиков писали, можно снять кабинку и сидеть в ней как в витрине, типа другие посетители ходят и смотрят, если ты понравился, то один заходит и ибет в жёппу. Анон еще слегка жалел, что ей, жёппой, совсем не чувствуешь как в нее кончают. Но это было в другой Азии, и ты сам платишь за аренду.
Аноним 16/12/22 Птн 20:41:27 630429 174
>>630422
Тоже видел такое когда-то. Мб тредшот.
Аноним 16/12/22 Птн 23:47:38 630430 175
00011.png 1075Кб, 1063x1500
1063x1500
Аноны, помогите пожалуйста. Никак не могу перевести предложение в нижнем левом облаке.
Аноним 16/12/22 Птн 23:54:23 630431 176
Существуют ли в реальности полиглоты которые владеют и европейскими и азиатскими языками на уровне носителя в молодом возрасте?
Аноним 17/12/22 Суб 00:00:16 630432 177
>>630430
В чем там сложность вообще? こと относится к 同じ事 в предыдущих двух репликах, ソレ - эвфемизм для члена, остальное очевидно.
Аноним 17/12/22 Суб 00:17:52 630433 178
>>630432
Сложность в том, что у меня лапки и я вообще не знаю японского. Я переводил, это с инглиша, но там, как я понял, переводили чисто с гугл переводчика, так что я решил чекнуть оригинал. А в оригинале тоже ничего не понятно мне оказалось, хотя смысл остальных предложений и реплик удавалось понять, пользуясь тем же переводчиком.
Аноним 17/12/22 Суб 01:11:37 630434 179
>>630433
Засунуть/ввести/поместить ставшее большим ЭТО сенсея.
Аноним 17/12/22 Суб 01:27:18 630435 180
>>630434
Спасибо. Я уже просто не знал о чем она вообще. Переводчики что на русский, что на английский про подошву что-то затирают.
Аноним 17/12/22 Суб 01:35:37 630436 181
>>630435
А чё там на инглише-то было?
Аноним 17/12/22 Суб 01:38:08 630437 182
11.png 1075Кб, 1063x1500
1063x1500
>>630436
Мейби тут все правильно, и это я даже английского не знаю...
Аноним 17/12/22 Суб 01:42:02 630438 183
>>630437
Походу эти дебилы перевели "sore" (переводится "ЭТО") в "sole".
Аноним 17/12/22 Суб 02:09:48 630439 184
>>630438
Дак ведь sole, записанное катаканой, будет ソール, а там ソレ. Разве бывают настолько дебилы?
Аноним 17/12/22 Суб 02:19:14 630441 185
>>630439
Так при чём тут это, они просто транслителировали катакану.
Аноним 17/12/22 Суб 02:27:09 630442 186
45357367.png 33Кб, 1503x556
1503x556
145451.png 21Кб, 1508x554
1508x554
>>630441
Я думаю, они просто забили фразу в переводчик и немного адаптировали.
Аноним 17/12/22 Суб 10:15:40 630448 187
>>630430
>>630442
Давно заметил, что переводчики когда слова написаныо катаканой начинают пытаться интерпретировать их как имена собственные или какие-либо более редкие слова для такой комбинации каны. Типа не просто так же катаканой написали? Их нейросети так обучились. Надмозги попались.
Аноним 17/12/22 Суб 10:47:02 630450 188
image.png 260Кб, 384x500
384x500
image.png 858Кб, 1200x800
1200x800
Есть отзывы на пикрил? Вроде выглядит интересно
Аноним 17/12/22 Суб 10:54:53 630451 189
>>630450
>に wa と ri
>の ru
Проиграл.
Аноним 17/12/22 Суб 11:15:10 630452 190
image.png 474Кб, 800x608
800x608
>>630450
Пишут что медленно подаётся, для самых тупых. Каны подаются в течение двух книг. И автор сам особо не знает японский. Видимо дальше N4, подаваемого в его книгах, не выучил. Где-то был видос где он не может прочитать первые диалоги Final Fantasy 4, пикрил ввёл его в ступор, он читал медленно по слогам, не знал слова типа りゃくだつ и т.п. Сейчас не смог найти видос, коммент со ссылкой на реддите уже удалён. Я бы не учил японский от неяпонца, да ещё и несовбодно владеющего.
Аноним 17/12/22 Суб 11:37:36 630453 191
>>630452
А зачем такие люди пишут книги?
Аноним 17/12/22 Суб 11:42:31 630454 192
>>630437
> юв гот ту пут
Хотел возразить >>630432 что こと не относится прямо к предыдущему 事, и оно скорее тут грамматическое, может быть даже императив. Но чот упустил момент.
Аноним 17/12/22 Суб 11:48:34 630455 193
>>6304530
Потому что может, и это выгодно. Есть же на ютьюбе "полиглоты", которые знают кучу языков на уровне А0.

А так, большинство изучающих японский бросают в начале, так что даже не заметят, что что-то не так.
Аноним 17/12/22 Суб 11:48:49 630456 194
Аноним 17/12/22 Суб 21:46:03 630516 195
Words.Bubble.Up[...].jpg 179Кб, 1920x1080
1920x1080
Как-то кринжевато получилось. А вы как бы перевели?
Аноним 17/12/22 Суб 21:59:37 630519 196
image.png 6Кб, 368x272
368x272
>>630516
Если это отсылка к деревьям, то хз. Тенистые деревья, тенистый лес, по-моему 上手い, опять же сезонное слово, вместо "голубые/зеленые", чтобы понятно было. Возьму на вооружение. Мимо немного пробую кринжово переводить.
Аноним 17/12/22 Суб 22:01:00 630520 197
>>630519
>кринжого

быстрофикс
Аноним 17/12/22 Суб 22:02:52 630521 198
>>630520
кринжего тогда уж. КринжЕватый кринж на кринжЕ кринжЕм погоняет.
Аноним 17/12/22 Суб 22:04:00 630522 199
Или проверочное слово ударное должно быть? Я чо-то уже не помню.
Аноним 17/12/22 Суб 22:07:13 630525 200
Words.Bubble.Up[...].jpg 184Кб, 1920x1080
1920x1080
>>630519
Не, ну вариант с 葉 то понятно, там просто желательно как-то еще обыграть с 歯, потому что идет отсылка на тяночку, носящую брекеты.
Аноним 17/12/22 Суб 22:11:51 630529 201
image.png 3568Кб, 1777x2486
1777x2486
>>630525
Ну это уже нетривиальная задача. Я вот レプルリアン не знаю как обыграть, поэтому уже неделю не перевожу ничего вообще.
Аноним 18/12/22 Вск 22:27:01 630587 202
> 友釣り
Прикольное слово.
19/12/22 Пнд 14:23:06 630626 203
>>630529
А там разве не RIpuRIan? Или я не туда смотрю?
Аноним 19/12/22 Пнд 15:46:48 630631 204
>>630626
Да, там рипуриан, просто у меня в голове слилось REply и сеЛУриан, потом заметил, не стал уже шитпостить.
Аноним 19/12/22 Пнд 16:02:40 630634 205
>>630631
Раз уж все равно шитпостю - теперь еще и с сеРУлианом обосрался.
Аноним 19/12/22 Пнд 22:40:50 630667 206
imagе.png 19Кб, 838x265
838x265
Рубрика прикольные примеры.
Аноним 20/12/22 Втр 10:54:13 630703 207
sxcvbsbsb.png 305Кб, 1060x599
1060x599
Снова тут. Доебываю знающих японский.
Подскажите, пожалуйста, что она говорит в правом облачке. Как я понял есть слово 先生(sensei) - учитель, но тут она говорит 先せい как первый кандзи из учителя, а потом, почему-то, два из хираганы. Так что получается тоже учитель или saki sei?
Не знаю, могу ли тут кидать пики с хентаем, так что от греха подальше закрыл
Аноним 20/12/22 Втр 11:02:14 630704 208
asdadgba.png 291Кб, 978x599
978x599
>>630703
В свою очередь на английский перевели как-то так, но я вообще не представляю где они взяли такой посыл.
Аноним 20/12/22 Втр 12:34:51 630707 209
>>630703
Предположу, первую часть она говорит быстро (или с обычной скоростью), а вторую медленнее, слегка растягивая. Ну типа представь, что на 先 в неё это самое (ソレ) входит, и она напрягается, а на せい выходит, и она выдыхает, расслабляется.
Но это не точно.
Аноним 20/12/22 Втр 12:55:12 630708 210
Аноним 20/12/22 Втр 12:56:51 630709 211
>>630703
У неё просто от ебли айкью упало, и она стала кандзи забывать.
Аноним 20/12/22 Втр 16:12:50 630727 212
>>630707
Судя по ぎゅう, ее в этот момент мнут.
Аноним 20/12/22 Втр 16:54:53 630736 213
>>630727
Лол, практическое обоснование пользы от изучения ономатопей. Я их воообще привык не замечать в манге, примерно как рекламные баннеры на сайтах, где эту мангу выкладывают.
Аноним 20/12/22 Втр 17:51:21 630741 214
Кто-нибудь учил бунго/камбун? Реквестирую годные материалы.
Аноним 20/12/22 Втр 18:09:46 630742 215
>>630741
Читал "Харуо Сиранэ - Классический японский язык. Грамматика - 2017". Норм, но опечаток много было. Но если не тупой, то должно быть понятно, где была опечатка.
И читал всякое на сайтах из гугла, например вот: https://www.kotenbunpou.com/
Аноним 20/12/22 Втр 19:05:14 630745 216
image.png 659Кб, 989x648
989x648
imagе.png 1078Кб, 1538x2400
1538x2400
>>630736
Онаджику. Однако, я потом приучил себя читать их. Не то, чтобы с какой-то целью, просто я не привык с детства к формату манги, и теперь просто пробегаю по тексту глазами, быстра-быстра. От этого потом остается ощущение, что вощем-то нихуя и не прочитал, не распробовал, хз как объяснить. Поэтому систематически заставляю себя хотя бы поразглядывать картинки и подумать над ними, в том числе обдумать потолкепеи.

Иногда от них на самом деле есть практическая польза
> ぽろん
и далее, например, на второй реализованной картинке практически дополняет нам вторую половину картинки, которую мы не видим.
Аноним 21/12/22 Срд 16:32:31 630791 217
Я кароч так надрочился аудировать. Ты не пытаешься услышать знакомые слова, а слушаешь речь как бы, как просто мычание, и воображение само дорисовывает слово, если оно надроченное; если нет - ставишь на паузу и оно доходит с опозданием. Но это работает только на анимешных девочках с хорошей дикцией.
Аноним 21/12/22 Срд 16:52:49 630792 218
Аноним 21/12/22 Срд 16:55:14 630793 219
>>630792
Я понимаю твое поясничество, но для меня это на самом деле стало открытием, как колесо для какого-нибудь ацтека.
Аноним 21/12/22 Срд 16:58:30 630794 220
>>630793
Это не паясничество.
Аноним 21/12/22 Срд 23:02:18 630803 221
>>630794
А я подумал, что поясничество.
Аноним 21/12/22 Срд 23:07:27 630804 222
>>630803
Но было это не паясничество.
Аноним 22/12/22 Чтв 15:11:18 630834 223
>>629547 (OP)
Все чего я хочу - это мира, но в этом мире осталась только война. Я не про события на Украине
Аноним 22/12/22 Чтв 15:20:41 630835 224
>>630834
Теперь напиши это на японском.
Аноним 22/12/22 Чтв 15:30:35 630839 225
>>630835
我は世界が欲しい、戦闘によって手に入れるしかない
はずれわにと申します
Аноним 22/12/22 Чтв 15:32:51 630843 226
Аноним 22/12/22 Чтв 15:36:25 630846 227
>>630843
鱈ではありませぬ、鰐です
Аноним 22/12/22 Чтв 15:45:34 630852 228
くりんげで死ぬ.
Аноним 22/12/22 Чтв 17:01:42 630861 229
>>630852
Может 死んじゃった?
Аноним 22/12/22 Чтв 17:46:48 630864 230
>>630861
Может 死にかねない?
Аноним 22/12/22 Чтв 18:56:31 630873 231
image.png 95Кб, 640x480
640x480
Аноним 23/12/22 Птн 07:59:23 630912 232
>>630703
>но тут она говорит 先せい как первый кандзи из учителя, а потом, почему-то, два из хираганы
В любой печатной литературе для подростков так. Типа легче читать может, я не знаю.
Аноним 23/12/22 Птн 08:02:31 630913 233
naziteapot.png 12Кб, 185x141
185x141
>>630873
Ты у меня по этапу пойдёшь. Доложил куда следует.
Аноним 23/12/22 Птн 08:57:24 630918 234
Аноним 23/12/22 Птн 09:16:25 630920 235
>>630918
Жесть.
Каким надо быть сверхразумом чтобы выучить японский так, чтобы все такие подробности знать, ну и кучу кандзи разных профессиональных терминов.
Так же трудности со сканов(даже в более менее нормальном разрешении) переписать в переводчик некоторые сложные(или не очень) кадзи, которые плохо видны
Аноним 23/12/22 Птн 09:17:01 630921 236
>>630918
Только там по ссылке пишут, что 交ぜ書き используется при записи кандзей, которые не входят в дзёё. Как это применимо к 生?
Аноним 23/12/22 Птн 09:22:09 630922 237
>>630921
В теории. На практике это просто замена на кану сложных или по каким-то иным причинам недопустимых кандзи. Например, в старых играх когда на картриджах место было ограничено (например, жрпг на снесе) бывало что в игре зашито штук 300 кандзи, и остальные заменялись на кану.
Аноним 23/12/22 Птн 10:40:33 630929 238
>>630921
>Как это применимо к 生
Может быть это что-то типа цензуры (в духе 万子, ち○ぽ)?
мимо
Аноним 23/12/22 Птн 11:19:41 630932 239
>>630921
>>630922
> Как это применимо к 生?
Тоже считаю, что в нашем примере это чисто стилистический прием, в хентае это довольно частый прием без всяких выебонов, типа исключений и места на картридже. Что, впрочем, не мешает называть это мазафакой.
Аноним 23/12/22 Птн 13:15:03 630940 240
Почему в японском В в иностранных словах превращается в Б? Нужный звук же в языке есть.
Аноним 23/12/22 Птн 13:21:16 630945 241
>>630940
Потому что у транслитерации нет задачи передавать звуки как можно точнее.
Аноним 23/12/22 Птн 13:22:25 630947 242
>>630940
Приведи японское слово, где он есть, и иностранное, где его ошибочно превратили в Б по-твоему.
Аноним 23/12/22 Птн 13:25:06 630950 243
Аноним 23/12/22 Птн 13:34:21 630953 244
>>630950
Ты забыл пример из японского языка, где по-твоему есть слог "ˈvɜː".
>>630940
>Нужный звук же в языке есть.
Аноним 23/12/22 Птн 13:59:53 630961 245
>>630953
> Ты забыл пример из японского языка, где по-твоему есть слог "ˈvɜː".
Так v и 3: это 2 звука.
Тогда privacy プライバシー.
Аноним 23/12/22 Птн 14:51:53 630973 246
>>630940
Он неродной для японского и многие японцы ヴ всё равно произносят с "б". Также это относительно недавнее добавление в язык, в более давно заимствованных словах выбора не было.
Аноним 23/12/22 Птн 16:24:02 630989 247
Лучше скажите почему перед W в начале слова в японском транслите поишут ホ. ホワイト и еще какое-то слово было.
Аноним 23/12/22 Птн 16:35:56 630990 248
Аноним 23/12/22 Птн 22:06:18 631038 249
16705157092323.jpg 949Кб, 1777x2486
1777x2486
>>630529
А зацените что получилось. Что бы вы сделали по-другому?

Синий кристалл "серулиан" в русском переводе так же известен, как "лазурник".
Аноним 24/12/22 Суб 01:49:57 631048 250
>>631038
Ну контекстуально верно, а так クソリプ - это любой щитпост в твиттере, не только на тему повесточки.
Аноним 24/12/22 Суб 03:22:05 631051 251
>>629547 (OP)
Медитация на грамматические конструкции - хороший способ постичь суть языка и развить чувство языка. Надо чувствовать то что за словами.
Аноним 24/12/22 Суб 03:22:44 631052 252
Аноним 24/12/22 Суб 03:33:43 631053 253
>>631051
Я думал, что граммар-зубрилки и чувствователи - это две противоположности, а оно эвон как оказывается.
Аноним 24/12/22 Суб 05:51:14 631059 254
>>631052
>то, что за словами
Скорее так
Аноним 24/12/22 Суб 07:21:24 631064 255
DNJcWL.png 637Кб, 925x425
925x425
Аноним 24/12/22 Суб 10:10:24 631074 256
Аноним 24/12/22 Суб 10:32:01 631077 257
>>631048
Ну я не смог вставить "шитпост". Да и в оригинале по обилию твитторной лексики понятно, что речь об нем, а в русском придется пояснять. Я по своему скромному опыту понял, что всякие комментарии и сноски, вообще внутренняя кухня перевода, выглядят ублюдочно, поэтому стараюсь впред свести к максимальному минимуму.

Просто иногда говорят, что перевод говно, потому что дословный и выглядит неестественно. Иногда, что говно, потому что отсебятина. Я пока не понимаю как тут балансировать. Вообще хотел сначала перевести "ПОрашник" и пасту про "хрюкни, что там у Лося, саванну за три дня".
Аноним 24/12/22 Суб 11:22:37 631079 258
>>631077
>Вообще хотел сначала перевести "ПОрашник" и пасту про "хрюкни, что там у Лося, саванну за три дня".
Вот такое дерьмо ублюдочнее всего смотрится в переводах, лучше корявый дословник, чем откровенный чос и гоннево.
Когда можно нормально адаптировать синонимами - это может выглядеть классно, но когда начинают вот такую хуйню в глаза ссать это уже у читателя негатив вызывает
Аноним 24/12/22 Суб 11:39:59 631081 259
>>631079
На самом деле далеко не у всех такая реакция. Это мы тут такие нежные, что из-за отсебятины и хуевых переводов даже в япусик готовы были вкатиться, а среднему нормису похуй, если шутейка зашла, они вообще не будут докапываться, то там в оригинале было или не то. Но объективно это дно конечно, с которым сидят в фансабе (= работают за бесплатно) и на уровень даже средненького коммерческого перевода никогда не поднимутся.
Аноним 24/12/22 Суб 13:23:30 631090 260
Аноним 24/12/22 Суб 13:33:27 631091 261
>>631081
> на уровень даже средненького коммерческого перевода никогда не поднимутся.
Уровень "лесной/морской братвы" и "брадобрея" что ли? Свят-свят.
Аноним 24/12/22 Суб 13:41:47 631092 262
Аноним 24/12/22 Суб 14:42:49 631094 263
>>631091
Смешной мем, но правда в том, что за название отвечают совсем не переводчики.
Аноним 24/12/22 Суб 15:48:56 631101 264
>>631092
Ну не мне конкретно говорят. Прост.

>>631094
Я уж так, чтобы разбавить брадобрея, которым я всех тут заебал, потому что других примеров у меня и нету. Мем мне тоже нравится.
Аноним 24/12/22 Суб 22:21:20 631182 265
とっとととととっと小走りに駆けて来る
Аноним 25/12/22 Вск 15:55:54 631216 266
Как-то на втором курсе университета решил, что выучу японский. По Нечаевой изучал первые слова и канджи, слушал японские народные сказки, составлял список 100 (или 450) первых канджи: прописывал их и учил, этим я занимался несколько раз в год, немного забывал и заново учил, так прошло года три, потом понял, что могу понимать только простые бытовые ситуации и то, что мой словарный запас на самом деле на очень низком уровне. Недавно наткнулся на пост в Reddit'e, где британец достиг N1 за 8.5 месяцев, охуел и просто решил начать делать также как он. Начал со чтения случайных лайт-новелл (с yomichan) и анки, делать что-то с анки мне сразу не понравилось, голова болела от этого попросту говоря, решил оставить только чтение лайт-новелл и о господи! - это оказалось очень легко и просто, весело даже можно сказать, уже 2 месяца я каждый день читаю что-либо из лайт-новелл по 4 - 6 часов (я рнн), кун-ёми и он-ёми сами залезают мне в голову и мне становится трудным их забыть.
В начале было трудно это делать, но чем чаще читаешь, тем легче.
Аноним 25/12/22 Вск 18:07:44 631232 267
Аноним 25/12/22 Вск 18:37:31 631233 268
>>631216
>кун-ёми и он-ёми сами залезают мне в голову
Зачем ты запоминаешь отдельно чтения кандзи?

Давай по памяти все чтения 生.
Аноним 25/12/22 Вск 19:03:14 631236 269
IMG202212251900[...].jpg 279Кб, 963x1400
963x1400
IMG202212251901[...].png 645Кб, 600x872
600x872
Не могу вдуплить, что значит おいといて. Что это? Не получилось вычленить части речи
Аноним 25/12/22 Вск 19:15:26 631238 270
image.png 3Кб, 258x69
258x69
Аноним 25/12/22 Вск 19:17:48 631239 271
>>631233
生める、生える、うぶ、生ちんぽ. お и き еще в каких-то словах, но я их не помню, встречу, узнаю. Остальные чтения в контентике не встречал. Мимо дрочу канзи отдельно.

>>631236
置く
ー>
置いておく~ておくграмматика.
ー>
おいとく
ー>
おいといて
Можешь положить здесь.
Аноним 25/12/22 Вск 20:18:10 631244 272
>>631236
> んん…
Почему пентаграмеи никогда не переводят? Даже лицензионные профессионалы. Типа, чтобы не ебаться с переводом всяких ぽいぽい не имеющих аналога, или дораха фотошопить поверх картинки? Или >>630736 всем похуй. Выглядит уебищно, когда показывают скрины печатных изданий, хоть я и молчу, чтобы не портить впечатление людям потратившим деньги.
Аноним 25/12/22 Вск 20:55:36 631251 273
Аноним 25/12/22 Вск 21:40:19 631261 274
image.png 306Кб, 395x494
395x494
Аноним 25/12/22 Вск 22:01:49 631262 275
image.png 110Кб, 640x480
640x480
>>631261
> 様……さま
Я может быть не понял зачем ты это выделил, может быть смешное. Просто добавлю свою хуйню, как понял. Ну, тип, это довольно встречаемый кейс в аниме, когда именной суффикс становится частю "имени" и уже к этому гибриду лепится еще суффикс. Пикрил, さわちゃん先生. Это смешное, да.
Аноним 25/12/22 Вск 22:02:25 631263 276
>>631261
>王子様
У англичан тоже имя Prince есть, что тут такого?
Аноним 25/12/22 Вск 22:06:32 631265 277
>>631262
Затем что это не аниме, а ирл.

>>631263
А теперь представь имя His Highness Prince.
Аноним 25/12/22 Вск 22:12:22 631266 278
>>631265
> Затем что это не аниме, а ирл.
Аймин, правильно ли я понял 発動体 проигрывания.

Назову личинку "Трахнименя".
Аноним 25/12/22 Вск 22:16:41 631268 279
>>631266
Да. Он рассказывал как персонал больницы использовал двойное -сама с некоторым недоумением или как в караоке-баре при внесении имени на него косо смотрели, видимо думая что он дохуя шутник.
Аноним 25/12/22 Вск 22:18:23 631269 280
Аноним 26/12/22 Пнд 05:15:09 631280 281
>>630269
>что ты надрочил свои 12-13к на каких-нибудь анки

Скорее он убедил себя в том, что знает 12-13к слов, нажимая "Я ЗНАЮ" в анки. Анкидебилы не меняются. Знать 13к слов и не понимать 50% аниме звучит как анекдот.
Аноним 26/12/22 Пнд 06:07:56 631281 282
>>631280
Я же выше написал, почему так получилось. Я - моэге-дебил, и основной словарный запас набрал из соответствующего контента, что для экшен-аниме не особо годится. Непонятные моменты как раз состояли из полностью незнакомых слов. Так что твой наезд на анки тут не имеет основания.
Аноним 26/12/22 Пнд 06:08:28 631282 283
>>631280
Может быть ещё он не учил чтения, проверяя в анки только значения. И оттого без кандзи теряется.
Аноним 26/12/22 Пнд 10:25:10 631290 284
Это нас к новогоднему перекату подталкивают?
Аноним 26/12/22 Пнд 11:03:31 631292 285
>>631290
Перекат до рождества вряд ли будет, если ты не начнешь втупую щитпостить.
Аноним 26/12/22 Пнд 13:49:55 631297 286
Аноним 28/12/22 Срд 00:17:19 631442 287
>>629894
>действие в прошлом продолжительное или завершилось уже?
Тебе не поебать? Ты зачем это говно из английского сюда тянул.

Чел тебе говорит я закончил пить блять, если важно что пил до того как пришел дядя Балудежору то тебе скажут "я закончил пить КОГДА пришел дядя Балудежору" или "я пил до тех пор пока не пришёл дядя Балудежору".

Контекст блять. Даже в английском вся эта их граматика абсолютно лишние говно потому что в часто и так понятно что ты сука закончил действие или делал вовремя события
Аноним 28/12/22 Срд 13:18:05 631487 288
>>631297
> おーぷん・2ちゃんねる
> You do not have access to hayabusa.open2ch.net.
> The site owner may have set restrictions that prevent you from accessing the site.
屈服された
Аноним 28/12/22 Срд 18:58:45 631522 289
image.png 4Кб, 797x50
797x50
Даже собкак может.
Аноним 28/12/22 Срд 23:19:39 631543 290
Репост из /b.

Привет, языкач. Нужен твой совет. Есть несколько порно-видосов с японками. Они там что-то говорят и я хочу узнать, что именно. Японским в целом не владею, поэтому хочу подключить к этому делу компютер и онлайн-переводчик, но есть проблема. Есть ли способ распознать речь в видосе и превратить ее в иероглифы, которые потом можно будет скормить переводчику? Я пробовал подключать звук из видео напрямую в Гугл-транслейт, в функцию записи голоса, но он практически ничего не услышал (видимо, или говорят не разборчиво, или звук зашумлен). Другая идея - крутить видос на низкой скорости, чтобы пытаться распознать речь чисто на слух - но такой метод обещает быть очень долгим и кропотливым. Может, есть еще какие-то варианты? Или без знания японского и умения нормально понимать речь тут не обойтись?
Аноним 28/12/22 Срд 23:52:50 631547 291
>>631543
Залей на ютюб и включи автосубтитры.
Аноним 29/12/22 Чтв 00:23:44 631550 292
>>631547
И как я на ютуб порно залью? Тем более что автосубтитры делаются гугло-переводчиком, а я уже говорил, что он речь не распознает.
Аноним 29/12/22 Чтв 00:37:17 631551 293
>>631550
> И как я на ютуб порно залью?
Залей только звук, без порно видео ряда.
Аноним 29/12/22 Чтв 09:34:49 631574 294
1633935390963.jpg 38Кб, 929x727
929x727
Аноним 29/12/22 Чтв 10:00:27 631577 295
>>631574
Сейчас бы не писать мару как положено через кандзики.
Аноним 29/12/22 Чтв 11:17:57 631582 296
>>631550
В смысле не распознает? Я не знаю чем он переводит, но автосубтитры можно включить к любому видео, если дикция хорошая, то распознает он довольно неплохо, даже хорошо.
Аноним 29/12/22 Чтв 13:41:37 631594 297
ゴブリンスレイヤー3067.png 248Кб, 1240x1754
1240x1754
Есть идея где так 言う? Или надо настольных рпгшников спрашивать.
Аноним 29/12/22 Чтв 15:10:04 631610 298
>>631594
>一本の剣では血脂や骨当たりで五人も切れない、みたいな話は、信憑性という意味ではかなり怪しいらしいね。
>この言説の元ネタの一つとされるのが山本七平さんという人が書いた「私の中の日本軍」という本らしいけど、この山本さんとやらは戦争中の実体験から「日本刀なんて三人も斬ったら切れなくなる!」と結論付けたそうだが、その体験の際に使用したのは粗悪品と言われる「昭和刀」という刀で、また実際に三人以上を斬ったら切れなくなったとか折れたとかいう話ではなくて、遺体の手首を切ろうとしたら束やらがガタついた感触があり「こりゃ刀が壊れるに違いない!」と思い込んだだけという話だとか。
Аноним 29/12/22 Чтв 15:18:51 631617 299
image.png 34Кб, 580x570
580x570
>>631610
Блин, гугол иногда вообще хуйню выдает примерно похожую на запрос, иногда из-за одного слова нужное пропускает. Спасибо.
Аноним 29/12/22 Чтв 20:24:38 631631 300
>>631582
Я же русским языком сказал - ютуб использует гугл для распознавания речи и создания субтитров. Я использовал гугл напрямую, без ненужной прослойки в виде ютуба. И гугл конкретно это аудио не распознает. Вы невнимательно мои посты читали, уважаемый?
Аноним 29/12/22 Чтв 20:29:33 631632 301
>>631631
Я сначала пишу, потому думаю!
Аноним 29/12/22 Чтв 20:40:49 631634 302
>>631631
Мы тут японский учим, а не русский.
Аноним 29/12/22 Чтв 20:41:29 631635 303
>>631543
>порно-видосов
>я хочу узнать
Перестань хотеть, вряд ли там что-то интересное. В крайнем случае можешь сюда на шебмки нарезать, мб кто не полениться потренироваться на аудирование.
Аноним 29/12/22 Чтв 21:44:03 631643 304
>>631635
Ну полный транскрипт обычно всем лень делать да и стыдно пропускать куски, если какое слово не смог услышать, а в общих чертах расписать смысл вполне могут.
Аноним 29/12/22 Чтв 22:12:25 631647 305
>>631643
>полный транскрипт
Как будто там много больших диалогов будет как в псковском порно.
Аноним 29/12/22 Чтв 22:37:23 631652 306
>>631643
> обычно
> в итт треде
(^<^)
Аноним 30/12/22 Птн 00:29:31 631655 307
>>631647
Там много такого, когда перед соитием гуляют общаются в тачке едут, но зачастую людно речь из маски и гугл не поможет.
Аноним 30/12/22 Птн 07:03:39 631667 308
>>631632
>>631634
А, понятно.

>>631635
А вот это годная идея. Может, так и поступлю. Изучение иностранного языка методом порно, звучит как мотивирующий лозунг.
Аноним 30/12/22 Птн 11:43:09 631681 309
Начал читать книги для 12-17 лет. Скорость чтения упала, но при этом возрос компрехеншон. Скорость упала из-за обилия каны, мне это не нравится, но радует, что я понимаю больше чем если бы читал книги для взрослых. Вапрос - что делать?

>>631667
>звучит как мотивирующий лозунг
Хуйня, а не лозунг.
Аноним 30/12/22 Птн 11:46:55 631683 310
>>631681
> Вапрос - что делать?
Чтобы что?
Аноним 30/12/22 Птн 11:52:03 631684 311
>>631683
Ну типа читать ранобки или литру для адалток?
Аноним 30/12/22 Птн 12:21:58 631688 312
0109.jpg 510Кб, 1159x1617
1159x1617
0108.jpg 570Кб, 1159x1617
1159x1617
0107.jpg 438Кб, 1159x1617
1159x1617
>>631684
Ты наверное очень умный, раз стоишь перед таким выбором. А я вот все еще застрял на уровне малолетних дибилов, читаю раскраски, можешь мне объяснить и аргументировать что значит выделенная реплика? Контекст: девочка приехала на руины родной некогда вырезанной врагами деревни погрустить.
Аноним 30/12/22 Птн 12:31:18 631692 313
>>631688
>на уровне малолетних дибилов
>читаю раскраски
Раскраски это хайлевел чтиво, его только нейтивы способны читать без труда. Бомбанул что ле?
Аноним 30/12/22 Птн 12:35:13 631693 314
>>631692
Да, нельзя оскорблять порно.
Аноним 30/12/22 Птн 12:58:33 631694 315
>>631688
Я бы перевёл что-то типа "но жизнь тут кипела только тогда". Но возможно мои разжиженные анками мозги недопоняли.
Аноним 30/12/22 Птн 13:25:22 631700 316
>>631694
У тебя первопричина не анки, у тебя будуще-настоящее время 騒ぐ превратилось в прошлое.
Аноним 30/12/22 Птн 13:39:10 631701 317
6355158thumb.png 102Кб, 400x317
400x317
>>631700
"Но жизнь кипит только там".
Аноним 30/12/22 Птн 13:50:22 631703 318
image.png 175Кб, 1024x788
1024x788
>>631701
Я чувствую, что 騒ぐ тут в значении "скорбеть", "предаться чувствам". Тип, сюминутно люди были шокированы, это нормально для всех - сиюминутно бугуртеть от проблемы, если дословно, но нельзя вонять вечно, было бы просто бросить все и просто реветь, нужно идти дальше. Но аргументировать не могу, а я считаю, что если не можешь аргументировать, значит не знаешь, так что хз.
Аноним 30/12/22 Птн 13:55:05 631704 319
>>631703
А по мне так ты перемудрил, и челик с будуще-настоящим прав. Просто она описывает свои воспоминания о прошлом, как бы переживая их в настоящем, в таких случаях часто пишут именно а настоящем времени.
Аноним 30/12/22 Птн 13:56:12 631705 320
image.png 12Кб, 410x180
410x180
>>631703
> 騒ぐ тут в значении "скорбеть", "предаться чувствам"
Разве такое есть? А вот близкое с жизнь кипит есть.
Аноним 30/12/22 Птн 14:06:59 631706 321
0174.jpg 250Кб, 850x1208
850x1208
0173.jpg 264Кб, 850x1208
850x1208
>>631704
Не знаю, мне этот вариант кажется ни к селу, ни к городу. Тут три раза повторяется 騒ぐ и все через "но", то есть каждая новая реплика возражает предыдущей. Если ты сможешь связать весь монолог на русском, я подумаю.

>>631705
> 不安や驚きなどのため気持ちが高ぶったり乱れたりする。「なんとなく胸が―・ぐ」「血が―・ぐ」
Тебе именно надо чтобы слово "скорбеть" было в словаре? Впрочем, она немного аутистка.
Аноним 30/12/22 Птн 14:13:32 631707 322
>>631705
У тебя же есть там, кстати, ту паник и ту фрустрация это? флустретед.
Аноним 30/12/22 Птн 14:33:58 631708 323
image.png 105Кб, 325x259
325x259
image.png 99Кб, 295x298
295x298
>>631706
>Тут три раза повторяется 騒ぐ и все через "но", то есть каждая новая реплика возражает предыдущей.
А по-моему везде одинаковое значение.

1. Веселье / кипящая жизнь не могут длиться вечно.
2. Было бы хорошо/облечаюче бросить всё и предататься [тому] веселью / кипящей жизни.

На русский 騒ぐ тут криво переводится. По сути переносный смысл от основного значения to make noise. Когда деревня была, то там был шум, означающий кипящую жизнь.

>весь монолог
Долго, лень.

>Тебе именно надо чтобы слово "скорбеть" было в словаре? Впрочем, она немного аутистка.
Желательно. 不安や驚き – это не скорбь. По-английски скорбеть это to mourn или to grieve, например. 悼む, например.

>>631707
>флустретед
Это "взволнованный". Вообще другая эмоция. А шестое это про тревожность.
Аноним 30/12/22 Птн 14:50:35 631709 324
>>631708
> А шестое это про тревожность
Ну вот его и оставь. Она хикка, 5 лет в депрессии.(

> Долго, лень.
Ну давай я за тебя, мне не лень.

- Мамочка, папочка, моя тарелочка.
- Все тлен, еще 10 лет и тут вообще нихуя не останется.
- Только тут вегда было оживленно, однако... (Чего?)
- Точно... Нельзя вечно веселиться (быть оживленным). Надо есть и работать. А еще хочется веселиться и улыбаться, кто смеет винить [меня] в этом. (джиниус.жпг)
- Отбросить все и просто быть оживленным (веселиться)... Было бы слишком просто. Однако, я не могу. Но что я могу сделать для него?.. (абсолютно противоположный смысл, как будта она сдалась; тогда как по сюжету после монолога она наоборот взяла яйца в руки и продолжила вылезаторствовать)

По-моему бред.
Аноним 30/12/22 Птн 14:51:56 631710 325
>>631708
К слову, я скорьб вообще ОЧЕНЬ примерно написал. Просто потому что по-русски, как ты говоришь, тут 騒ぐ всрато переводится.
Аноним 30/12/22 Птн 14:59:38 631711 326
>>631709
Сравнить с:
- Мамочка, папочка, моя тарелочка.
- Все тлен, еще 10 лет и тут вообще нихуя не останется.
- Типа, именно в момент несчастья охуеть - это нормально, все так делают.
- Но нельзя же охуевать вечно, нужно на что-то жить. А еще хочется каких-то развлечений, чувств, это нормально.
- Просто лежать и реветь [как я] слишком легко. Так нельзя, я не могу. Итак, что я могу для него сделать.
Аноним 30/12/22 Птн 15:16:28 631713 327
1.jpg 1001Кб, 1159x1617
1159x1617
2.jpg 926Кб, 1159x1617
1159x1617
3.jpg 818Кб, 1159x1617
1159x1617
>>631709
Короче вот. Мог впопыхах в глаза где-то проебаться, но общая канва ясна, думаю.
Аноним 30/12/22 Птн 15:20:52 631714 328
imagе.png 101Кб, 334x219
334x219
>>631713
До какой-то степени я могу допустить вариативность. Но ты можешь меня пиздить палкой, братан, называть рыбьими мозгами, но вот пикрил вообще не вписывается ни в контест, ни в вольности перевода.
Аноним 30/12/22 Птн 15:25:19 631716 329
>>631714
Я перевёл что видел литературно, но максимально опираясь на слова как есть в тексте. Вообще я не привык переводить, сейчас это для меня составило самую большую сложность. Из-за того что учил через английский, до русского пришлось аж двойной перевод проделать.

Вообще, по-моему опыту контента (не только на японском), если что-то в повествовании плохо вписывается в общую картину, это может нередко всего лишь означать, что так на самом деле и написано, и просто автор не очень хорош как писатель.
Аноним 30/12/22 Птн 15:33:28 631717 330
>>631716
Я достаточно соображаю на русском, чтобы пробиваться даже через косноязычие. Нет, тут просто бред.

Во-первых, у тебя получается, что они вымерли, потому что смеялись и радовались вместо работы (не вписывается в контест). Во-вторых, непонятно откуда ты берешь условное наклонение "когда" (не вписывается в вольности перевода).
Аноним 30/12/22 Птн 15:38:56 631718 331
image.png 323Кб, 421x494
421x494
>>631717
>что они вымерли, потому что смеялись и радовались вместо работы
Чего? У тебя русский родной? В начале она описывает хорошие времена, когда кипела жизнь. Потом говорит что сейчас от этого ничего не осталось. Никакой причинной связи.

>непонятно откуда ты берешь условное наклонение "когда"
Потому что я считаю, что нижняя часть текста и всё последущее развёрнуто описывает "кипящую жизнь", введённую в повествование в верхнем, первом сегменте текста.
Аноним 30/12/22 Птн 15:57:19 631720 332
>>631718
Давай разберем по частям тобою написанное. Во-первых, いられない это про личное отношение, то есть правильно было бы "я не могла находиться в этой суматохе", 騒ぎ не может быть 居る. Тогда у тебя концовка противоречит, где она хочет вернуть эту "кипящую жизнь".

> нижняя часть текста
Описывает актуальную необходимость и потребность. Допустим, у нас >>631704 "как бы переживание в настоящем", тогда я вообще не понимаю причем здесь это в контексте ее меланхолии. Я хочу веселиться, но мне надо работать. Мде. Я не могу сказать, что с таким скилом рано читать ранобки и адюлт литературу, но как минимум было бы неплохо поменьше гонора.
Аноним 30/12/22 Птн 15:59:12 631721 333
>>631720
> находиться в этой суматохе
А если точнее, я не могла больше шуметь сама.
Аноним 30/12/22 Птн 16:02:49 631722 334
>>631720
> 騒ぎ не может быть 居る.
騒いでいる, чел.
Аноним 30/12/22 Птн 16:05:45 631724 335
>>631722
騒ぎ аймин. 騒いでいる тут тоже как бы я いる в состоянии 騒ぐ.
Аноним 30/12/22 Птн 16:10:35 631725 336
image.png 149Кб, 1024x700
1024x700
>>631720
Короче пусть другие с тобой возятся.
Аноним 30/12/22 Птн 16:16:57 631727 337
16724058360870.png 132Кб, 1024x700
1024x700
Аноним 30/12/22 Птн 16:19:44 631728 338
>>631727
Что означает творчество душевнобольных в нижней части?
Аноним 30/12/22 Птн 16:21:05 631729 339
>>631728
Перевернутый ботинок.
Аноним 30/12/22 Птн 16:22:27 631730 340
>>631729
Что он символизирует? Этот ботинок сейчас с нами в одной комнате?
Аноним 30/12/22 Птн 16:29:37 631733 341
>>631724
>騒ぎ が аймин.
Я вижу, но там написано 騒いでいる, а не 騒ぎがいる. К чему ты это?
30/12/22 Птн 16:49:31 631736 342
>>631730
Этот ботинок сейчас в твоей жопе
Аноним 30/12/22 Птн 16:51:19 631738 343
>>631730
Забей. Шитпост на шитпост.

>>631733
К тому что 皆は騒いでられない может значить, что 皆 не могут шуметь по каким-то причинам. А не то, что беспечная жизнь не может продолжаться вечно, как само собой разумеющееся. Здесь >>631718 эта причина видимо в отлынивании от работы, но анон говорит, что нижняя часть это что-то другое, что относится к сопутствующим элементам шумной шизни, я не понимаю.
Аноним 30/12/22 Птн 17:51:32 631745 344
>>631738
Почему ты противопоставляешь шумиху и работу? Работа в том контексте - это часть шумной жизни, вместе с кушаньем. смехом и радостью, там все через し перечислено, ты ведь в курсе значения этой частицы?
Аноним 30/12/22 Птн 18:01:46 631747 345
>>631745
> ты ведь в курсе значения этой частицы?
Да, я тебе ее даже подчеркнул >>631709 потому что она не вяжется с твоим вариантом, а с моим >>631711 вяжется.

> Почему ты противопоставляешь шумиху и работу?
Потому что идет отрицание 騒いでいられない. Дальше идет перечисление почему: нужно работать и кормить себя, а еще я хочу смеяться и веселиться. Ты ведь в курсе значения 連用形+たい? Я не поимаю как у тебя "надо работать и еще я хочу веселиться" укладывается в "раньше здесь кипела жизнь, а теперь не кипит".
Аноним 30/12/22 Птн 18:29:13 631749 346
>>631747
Там いられない, потому что она говорит про настоящее, когда деревня уже опустела. Когда деревня кипела жизнью, героиня могла и работать, и веселиться и все это в ее ностальгических воспоминаниях обобщается одним словом 騒ぐ. Если ты имеешь в виду, что в те старые добрые времена ей работать не надо было, а кормили мамка с папкой с первого скринчика, то ок, возражение принимается, но я все равно не понимаю, почему тебя не устраивает нормальное значение 騒ぐ (тогда оно пусть обобщает 楽しむ с 笑う, раз работа сюда не входит) и нужно выдумывать какую-то скорбь.
Аноним 30/12/22 Птн 18:53:05 631751 347
>>631749
У тебя так удобно скачет из настоящего в прошлое и обратно, как тебе надо. Уровня: раньше всем было весело, а щас мне не весело; раньше все работали и хотели дружить, а сейчас это нормально и никто меня в этом не попрекнет; в будущем хотелось бы чтобы опять стало весело, но сейчас я не могу этого сделать, а если бы могла, я бы сделала. Замечательная история. Только в оригинале все в настоящем времени и главное непонятно чо сказать-то хочет.

Ну и классека треда >>631716
> если что-то в повествовании плохо вписывается в мою картину
> значит автор не очень хорош как писатель
Аноним 30/12/22 Птн 18:57:24 631752 348
>>631751
>раньше все работали и хотели дружить, а сейчас это нормально и никто меня в этом не попрекнет
Откуда ты тут-то высрал противопоставление!? Блять, если у тебя с русским так тяжело, то неудивительно что японский не даётся.
Аноним 30/12/22 Птн 19:00:20 631753 349
Дарова, кто нибудь по Японским витубирам практиковал аудирование? Я не про тех кто с манеризмами говорит 50 слов в секунду а просто про ГЕЙмеров с аниме аватарками, для англ я с девства видосы на тытрубе смотерл а потом и на стримы перешёл, прокатит ли такое с Японским или нет?
Аноним 30/12/22 Птн 19:01:51 631754 350
>>631753
Не вижу особого смысла целенаправленно тренировать аудирование. Фонетика в японском простая, и всё сводится к тому все ли ты знаешь слова и успеваешь ли ты на лету парсить грамматику – вот их и надо качать.
Аноним 30/12/22 Птн 19:02:06 631755 351
>>631752
> у тебя с русским так тяжело
Напиши на русском что она говорит. Без
> перевёл что видел литературно, но максимально опираясь на слова как есть в тексте.
этого вот всего, своими словами. Я просто не могу сложить твой вариант в здравый смысл.
Аноним 30/12/22 Птн 19:04:02 631756 352
>>631755
>Я просто не могу сложить твой вариант в здравый смысл.
Зачем тебе наш вариант? Ты уверен в правильности своего. Оставайся с ним, читай дальше.
Аноним 30/12/22 Птн 19:04:36 631757 353
>>631753
Я смотрю манерных витубиров с 50 слов в секунду, у меня получается очень медленно со скрипом, параллельно набору словарного запаса через чтение. Выводы делай сам.
Аноним 30/12/22 Птн 19:06:16 631758 354
>>631751
Да что ты доебался к этим временам? У тебя из трех употреблений 騒ぐ в тексте одно вневременное (общее утверждение, что всегда развлекаться не получиться, иногда и въебывать надо), одно гипотетическое (как бы было хорошо, если бы...) и только одно, про которое уже писали тут >>631704.
Аноним 30/12/22 Птн 19:09:28 631759 355
>>631754
Я просто в основном из японского контента только витуберов смотрю(в чате есть Чэды что в лайве переводят) или лайт новеллы читал(по которым сейчас аниме выходит,ебало мое можете не представлять, я прям в шоке был когда все те реинкарнации в НЕХ по 60 переведенных глав что я читал когда то там получили аниме),я так понимаю просто устную речь ни как не выучить так как слова сильно зависят от контекста а для знания какие вариации слов есть нужны кандзи и всё такое? Хотел Японский выучить до уровня понимания стримов но я так понимаю это влажные фантазии и учить надо всё
Аноним 30/12/22 Птн 19:13:12 631760 356
>>631756
Мы так не добьем 150 постов до завтра, я думал
> Из-за того что учил через английский, до русского пришлось аж двойной перевод проделать.
анон >>631716 именно этим занимается.

>>631758
Я не до времен доебался, анон объясняет свой вариант через времена, из-за которых валится весь смысл монолога в бессмысленную кашу; а я пытаюсь вытянуть хотя бы примерный аналог русского предложения, который бы соответствовал японскому тексту по смыслу. А получаю: ну тут короч, она грустит, а потом жалеет, а я не перевоччик, иди нахуй.
Аноним 30/12/22 Птн 19:32:27 631762 357
>>631759
>просто устную речь ни как не выучить
А как по-твоему дети говорят? С пелёнок учат кандзи? А как до введения всеобщего образования и грамотности говорили?

Если нужно конкретно это, тренируйся, со временем научишься.
Аноним 30/12/22 Птн 19:34:20 631763 358
1.jpg 327Кб, 800x604
800x604
2.jpg 327Кб, 800x603
800x603
>>631760
>Мы так не добьем 150 постов до завтра
То есть ты прикидывался дурачком просто? Ясно-понятно, ретируюсь.
Аноним 30/12/22 Птн 19:35:14 631764 359
>>631762
Да не, это 100% не вариант, у слов разные значения в зависимости от контекста, а контекст учится по кандзи, т.е без знания альтернативных значений Японских звукосочетания я хуй пососу пытаясь понять речь, мне кажется реально гиблое дело, буду понимать процентов 30% от речи а мне такое не надо
Аноним 30/12/22 Птн 19:48:03 631765 360
1.png 597Кб, 899x719
899x719
2.png 614Кб, 900x720
900x720
>>631763
Я думал, это ты прикидываешься дурачком, потому что отчаянно за какую-то заведомую хуйню цепляешься.
Аноним 30/12/22 Птн 19:51:56 631766 361
698b20.png 378Кб, 669x479
669x479
Надо придумать проверку для ньюфагов и только после прохождения помогать. Как сиськи с супом для тян. Иначе так и будем периодически как идиоты тратить время на развлечение траллей.
Аноним 30/12/22 Птн 20:00:37 631767 362
>>631766
Дак тут не тралинг. Это я подумал, что он меня тралит, тип 騒ぐ тут это "процветать, галдеть, шуметь" - и я вяло завел сказку про белого бычка. А оказывается не тралит.
Аноним 30/12/22 Птн 20:23:43 631768 363
>>631767
Я чувствую здесь 騒ぐ как синоним 賑わう, не знаю уж, насколько это траленк.
Аноним 30/12/22 Птн 20:28:00 631769 364
> イエスは中にお入りになると,「なぜ騒々しく騒ぎたてたり泣き悲しんだりしているのですか。幼子は死んだのではない,眠っているのです」と言われます。
Вот, если ты хочешь савагу в значении скорьби.

> покпокпок, они тут галдят и плачут.
Я тебе сразу сказал, что "скорбь" у меня весьма условный перевод, я не просто так рядом поставил "предаваться чувствам". Тащемта, хз чо тут еще спорить, придумывают нелепые костыли со временами, допущениями, натягиватют сову на глобус. Ну хз, я думал меня тралят.

>>631768
Да, призраки вокруг нее собрались, можете вместе приступать за ранобки.
Аноним 30/12/22 Птн 20:32:44 631770 365
>>631769
"Убиваться", блядь. Во, нашел слово >>631711 сюда.
Аноним 30/12/22 Птн 20:44:23 631772 366
image.png 57Кб, 693x462
693x462
Аноним 30/12/22 Птн 20:50:29 631773 367
>>631772
> Из-за того что учил через английский, до русского пришлось аж двойной перевод проделать.
Аноним 30/12/22 Птн 20:53:01 631774 368
1485949952125-0.jpg 26Кб, 480x358
480x358
>>631773
А как передать текстом "понимание напрямую"?
Аноним 30/12/22 Птн 20:55:17 631775 369
>>631774
А чо ты мне эту картинку суешь? Я тоже передал понимание через русик.
Аноним 30/12/22 Птн 20:58:28 631776 370
78рпло.jpg 16Кб, 211x244
211x244
Аноним 30/12/22 Птн 21:01:21 631777 371
image.png 586Кб, 811x486
811x486
Аноним 30/12/22 Птн 21:05:29 631778 372
>>631769
>мое идеальное понимание
>их нелепые костыли
Аноним 30/12/22 Птн 21:10:17 631779 373
>>631778
Дак "они" по-русски не могут объяснить чо там "поняли", поэтому я это расцениваю как манявры. Я не знаю, для меня >>631713 не имеет смысла, даже опускаю сейчас, что "передача понимания" расходится с японской грамматикой, а я старался почувствовать, честно.
Аноним 30/12/22 Птн 21:17:45 631780 374
image.png 865Кб, 600x830
600x830
>>631779
> манявры
Аймин, тут подправить, там подтянуть, тут допустить. А общая картина не складывается, поэтому и сравнение с местячковыми костылями.
Аноним 30/12/22 Птн 21:22:38 631782 375
>>631779
Ну прост твоя интерпретация ничем не лучше, если "скорбь" худо-бедно годится в предложение, выделенное в изначальном вопросе красным, то в двух других случаях оно там вообще ни к селу ни к городу. Это что же, по-твоему в каждом случае значение 騒ぐ разное что ли? Я нахожу это куда более хуевым костылем, чем предположение, что грамматически настоящее в речи может быть обращено в прошлое. При этом 騒ぐ как 賑わう хорошо вписывается всюду, и никакие призраки для этого не нужны.
Аноним 30/12/22 Птн 21:30:50 631783 376
>>631782
Ну либо вот тебе еще один костыль, если ты на слово не веришь. Она говорит その場, то есть описанное автоматически не может относится к уже сожженной деревне, что окружает ее в момент речи, иначе было бы この場.
Аноним 30/12/22 Птн 21:32:27 631784 377
>>631782
Чо ты несешь, я же уже писал.

- Типа, именно в момент несчастья убиваться горем - это нормально, все так делают.
- Но нельзя же убиваться вечно, нужно как-то жить дальше, кормиться, работать для этого. А еще хочется каких-то чувств, щщастья - это нормально.
- Если бы можно было просто лежать и убиваться [как я], было бы просто. Но так больше нельзя, я не могу. Итак, что мне тогда следует делать? Давайте подумаем.

ぴったり, よп.

А как у тебя ここだけで賑わう соотносится с 働かなければいけないし、笑いたいし?
Аноним 30/12/22 Птн 21:36:06 631785 378
>>631784
>это нормально, все так делают
Как только ты начинаешь оправдывать перевод подобным, это значит что по тексту самому по себе ты не понимаешь и начинаешь выдумывать. Видимо, перед нами жертва раннего вката в контент.
Аноним 30/12/22 Птн 21:39:02 631786 379
>>631784
Это питтари только потому что ты сам выдумал значение, искусственно подогнанное под ситуацию. Неси цитатку из японского словарика где у 騒ぐ будет что-то похожее на "убиваться".
>А как у тебя ここだけで賑わう соотносится с 働かなければいけないし、笑いたいし?
Давай сперва разберемся с контекстом. Почему она не может 騒ぐ в настоящем - потому что деревню вражины сожгли или потому что работать надо? Я не вижу противоречия во втором случае - есть время работать и есть время веселиться, она же не въебывает 24/7.
Аноним 30/12/22 Птн 21:45:08 631787 380
>>631785
Ну переведи だけでは на русский, умник. И глагол после тематической частицы с ограниченным указанием места. А, тыш не перевоччик. Так ёпта, "савагу" шуметь, "ба" место, онаж на деревне стоит, значит на ней сейчас шумят. Хуё-мое, как же я пиздато японский знаю.

>>631786
> Неси цитатку из японского словарика где у 騒ぐ будет что-то похожее на "убиваться".
Я выше принес контекст со значением "убиваться". То, что в словаре нет примера "горевать навзрыд по умершим" не значит, что так нельзя сказать. Из срача про 乙 ты должен был вынести урок, что словари не все-все-все примерчики захватывают.
Аноним 30/12/22 Птн 21:45:43 631788 381
>>631786
И да, добавлю
>Если бы можно было просто лежать и убиваться [как я], было бы просто.
Здесь ты натянул ежа на глобус, переведя 楽 как просто, чтобы не было коннотации "приятности", которая есть в оригинале. А все потому что ты почувствовал, что "приятно убиваться" нельзя и нужно как-то заманяврировать, чтобы слово влезло в контекст.
Аноним 30/12/22 Птн 21:48:54 631790 382
>>631788
Бред какой-то. Только ныть и нихуя не делать - легко и приятно. Если бы можно было оставить так, я бы не знала бед. Кто тут русский не понимает.
Аноним 30/12/22 Птн 21:58:20 631791 383
>>631787
> "ба" место, онаж на деревне стоит, значит на ней сейчас шумят
Мб тогда было бы この, а не その?
Аноним 30/12/22 Птн 22:00:34 631792 384
>>631791
>>631783
Я сам от этих この その страдаю, не могу никак комментировать.
Аноним 30/12/22 Птн 22:18:07 631793 385
>>631790
Впрочем ладно, я только что чекнул わー в словарике и нашел там нытье https://www.weblio.jp/content/わー так что немного начал верить в твою версию. Но меня крайне смущает, что хотя бы немного подходящее значение 騒ぐ определяется через всякие 不平不満 (самое близкое это やかましく苦情を言う。うるさく不平を言う), и я тут не вижу места для 楽.
Аноним 30/12/22 Птн 22:32:45 631795 386
>>629547 (OP)
Аноны, вкатываюсь в японский, даже купил себе прописи по хирагане и катакане.

Объясните пожалуйста, что за иероглифы есть кроме них. Для чего они вообще нужны? Я слышал их очень много, как их вообще выучить, если я с хирой и каной ели справляюсь...
Аноним 30/12/22 Птн 22:49:16 631796 387
>>631795
Толсто.
Учебник прочти, там всё объяснят.
Аноним 30/12/22 Птн 23:00:02 631797 388
Может ли 貴女 читаться как きじょ в разговорной речи? ГГ обращается к принцессе, так что あなた как-то совсем не подходит. Вот пара примеров:
>有り得ません。貴女だって、丁寧語で話しているでしょう?
>貴女が、俺を指名したと伺っていたんですけどね?
Аноним 30/12/22 Птн 23:07:37 631799 389
1672430855944.png 23Кб, 727x266
727x266
Аноним 30/12/22 Птн 23:09:53 631800 390
image.png 11Кб, 673x288
673x288
>>631793
> я тут не вижу места для 楽
Еще раз попробую перефразировать.仕事より、全部放り出して(働かなきゃいけない、エトセトラ)、わーってジタバタするほうがいい、っつか、楽な方だ
Аноним 30/12/22 Птн 23:28:03 631803 391
>>631688
>что значит выделенная реплика
Как мне кажется, что-то типа "все (みんな) беспокоятся только о своём непосредственном окружении (その場)".
>аргументировать
На той же странице это даже проиллюстрировано в левом нижнем углу, как они там その場でだけは騒ぐ. Веселятся там вдвоём, не вспоминают разрушенную деревню, у них там свои заботы. Самой девке, в свою очередь, до тех двоих нет дела, она пришла детство вспомнить, о своём беспокоится.

На 3-й странице я согласен с вариантом анона >>631784
Хотя действительно немного странно выходит, что 騒ぐ используется в двух разных значениях буквально на одной странице (3-й).

В верхнем фрейме: "всё время тут валяться и беспокоиться [о своём] не выйдет, есть более насущные дела: надо пожрать, поработать, хочется ещё повеселится". Тут, как и на 2-й странице
>不安や驚きなどのため気持ちが高ぶったり乱れたりする

А в нижнем получается "хорошо было бы всё бросить и просто покричать 'уааа' " (имеется ввиду поплакать, порыдать, наверное). Тут подходит
>やかましい声や音を立てる
Не уверен, можно ли притянуть за уши типа "わーって不安や驚きなどのため気持ちが高ぶったり乱れたりする".

Хотя может быть для восприятия японца это и близкие понятия, т.к. выражаются одним и тем же словом.
Аноним 30/12/22 Птн 23:37:35 631804 392
>>631799
>Ну может.
Я просто посмотрел кучу примеров из аниме, и везде оно произносится как あなた - поэтому и спрашиваю.
Аноним 30/12/22 Птн 23:44:08 631805 393
>>631803
> в левом нижнем углу みんな
Это не みんな, это эскорт, 冒険者ぃ, они ее привезли на телеге и присматривают за ней. Она вышла в поле выставив лицо ветру, чтобы он ее овевал, пока она думает об меланхолии, и на второй странице в чувствах плюхнулась в траву; мужик тип сухой чурбан, подумал, что ей плохо, и было бросился спасать, а колдунья его остановила, тип "цц, не надо."

> действительно немного странно выходит, что 騒ぐ используется в двух разных значениях буквально на одной странице (3-й).
Я из того же и исхожу, что везде просто присходит самоцитирование, в самых необычных контекстах. В одном широком значении "скорбеть, убиваться, ныть".

> всё время тут валяться и беспокоиться [о своём] не выйдет
> хорошо было бы всё бросить и СЕЙЧАС просто покричать
Хз, слишком сиюминутно, на мой вкус.
Аноним 30/12/22 Птн 23:47:33 631806 394
>>631805
...но в этот раз имело бы смысл, если бы не первый пункт.
Аноним 31/12/22 Суб 00:05:28 631807 395
>>631805
>это эскорт
Контекст, как всегда, подъехал вовремя. Я вообще не понял, где они сидят, подумал, что она вспомнила про какую-нибудь таверну, где они в это время веселятся, пока она тут в свою разрушенную деревню пришла грустить.

А что насчёт самой идеи, что その場 может быть みんなの? Когда в первый раз прочитал, так звучало стройно и логично, а теперь что-то засомневался. Но эта деревня или тот момент всё равно звучат больно притянуто. Всё равно выходит, что мужик о своём подумал, бросился спасать, а у девки в этот момент своё на уме.
Аноним 31/12/22 Суб 00:16:39 631808 396
>>631807
Мужик все равно бросился уже после その場ы.

> その場 может быть みんなの
У меня была мысль, что может быть 場 это 一人一人の、それぞれ. Типа, каждый живет своим, суетным, ему нет дела до остальных. Я не могу это опровергнуть, но мне не нравится, потому что тогда
> 騒ぐ используется в разных значениях в одном монологе.
Аноним 31/12/22 Суб 00:28:56 631809 397
>>631808
>бросился уже после
Ну и что?
Мысль, предположим, идёт такая: 誰も覚えてない -> みんなその場だけでは騒ぐ
Либо 場 может быть не в "пространственном" смысле, а во "временном", с похожим смыслом всей фразы. Она задумалась о скоротечности времени, что будет через 10-20 лет, а все думают только о その場, текущем моменте, живут одним днём. Если вдуматься, это даже немного логичнее, учитывая, что про фраза про время идёт непосредственно перед этой и даёт ближайший контекст.
その場 Аноним 31/12/22 Суб 00:51:41 631811 398
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11118009621
>その場だけ話を合わせる「調子が良い人」って、信用なくすの分かんないの?
>その場が収まればそれでいいと思ってるんでしょうか。
>こういう事を繰り返していると信用なくしますよね。

https://ejje.weblio.jp/content/その場だけのやさしさ
>その場だけのやさしさ
>He's nice only when he wants something.

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1078854215
>その場だけの関係が理想です。
>例えば、
>学校だけなら学校だけ
>職場だけなら職場だけ
>と言ったようにその場だけの関係が好きです。

https://www.weblio.jp/content/その場限り
>その場限り
>その場、その回だけに当てはまる様子を意味する表現。

Мысли?
Аноним 31/12/22 Суб 01:03:03 631812 399
>>631809
>бросился уже после
... и дальше, как бы в подтверждение её мыслей происходит реальное событие забыл дописать
и опечатка небольшая
>その場だけで
>その場でだけ

Впрочем, сейчас я всё больше склоняюсь к "временному" варианту, дальше по ходу монолога ведь тоже про время идёт.

"Что произошло? Отец. мать. Любимая одежда. Дорогая [для меня] игрушка. Кровать, на которой я всё время спала. Моя личная посуда. Больше ничего нет. О том, что здесь была деревня, больше никто не помнит. Кроме меня, дяди и его. Если за 5 лет так [всё поменялось], за 10-20 лет вообще ничего не останется. А все беспокояться лишь о текущем моменте. Да, так оно и есть. Всё время непрерывно беспокоиться не выйдет. Надо есть, работать, хочется посмеяться, повеселиться. Это нормально, никто бы не обиделся и не стал бы издеваться из-за этого. А как было бы хорошо обо всём забыть и поныть. Но... Увы... Не могу. А что я могу? Что я могу сделать для [него]?"

Как-то так, вроде бы, более-менее логично звучит, по-моему.

>>631807
>мне не нравится, потому что тогда
> 騒ぐ используется в разных значениях в одном монологе.
На 3-й странице это в любом случае будет, 1-е и 2-е употребление слово никак не подгоняются под одно значение, по крайней мере, у меня. А вот на 2-й странице и наверху 3-й получается одинаковое.
Аноним 31/12/22 Суб 01:17:34 631813 400
>>631812
>>>631807
>>631808

Уже засыпаю на ходу, ссылками промахиваюсь, с
>ться
проебался в
>беспокояться
Аноним 31/12/22 Суб 06:19:14 631821 401
>>631762
Каждый раз в голос с этой мантры. Говно не осилило анки, не осилило чтение книг, всё на что хватило воли - чтение пузырьков из раскрасок, потратило на это 5 лет своей жизни, но при этом всё ещё ломается на предложениях состоящих из 3-4 слов и теперь раздаёт советы в тредике.
Аноним 31/12/22 Суб 06:48:11 631824 402
>>631762
>А как по-твоему дети говорят? С пелёнок учат кандзи?
Да сколько же можно приводить в пример детей...

Дети понимают язык хуево. Нормальное знание языка появляется где-то к середине-концу средней школы.
Аноним 31/12/22 Суб 06:57:44 631826 403
>>631762
Да понятно, что это возможно, просто это неэффективно.
Ты быстрее всё в комплексе освоишь, чем только одну устную речь.
Аноним 31/12/22 Суб 08:26:05 631828 404
>>631762
>А как по-твоему дети говорят?
Интерактивно. Дети живут в Японии среди японской среды и не только слушают, но и сами разговаривают, двусторонний обмен. А мы тут русские, сидим в порахе и японский видим нолько на картинках в интернете. Ничего общего с японскими детьми нет.
Аноним 31/12/22 Суб 08:36:45 631829 405
>>631828
>А мы тут русские, сидим в порахе
自分のことを言え!俺は大烏国のアーリア人だ
Аноним 31/12/22 Суб 10:05:57 631832 406
>>631812
>беспокояться лишь о текущем моменте
Хотя, на свежую голову мне это уже не так нравится, там же で.
В любом случае, вариант с временными прыжками, не отражёнными в грамматике, мне нравится ещё меньше. Я всё ещё уверен, что その場 - это непосредственное окружение (пространственное, или временное) みんな, в котором они 騒ぐ. С пространственным как-то вроде логичнее по смыслу выходит, временное лучше в контекст вписывается, т.к. там вся мысль про время идёт:
>年経る
>みんなその場でだけは騒ぐ
>いつまでもずっと騒いでなんていられない
騒ぐ может быть что-то типа "бухтят/поднимают шум", все みんな бухтят 騒ぐ только だけ когда с ними その [что-то происходит], всё время не побухтишь, жрать что-то надо. Но всё равно 3-е употребление 騒ぐ немного меняет значение, там わーって подсказывает однозначную трактовку, которая в двух других случаях не очень вписывается. Хотя, как я уже выше предполагал, может быть, для японца это примерно одно и то же, потому что выражается одним словом.
Аноним 31/12/22 Суб 10:23:33 631833 407
image.png 3Кб, 396x118
396x118
>>631809
>>631811
>>631812
Дак "у меня" 場 и есть "временной вариант". Только я его понимаю как конъюнктуру "тогда", то есть その場だけで в то лишь время, 学校だけなら学校だけ, в тот лишь раз, место - 騒ぐ в нем когда лишь это актуально (их разграбили, они поплакали и живут дальше) и не затягивают; но здесь その это таки не みんなの, а именно обозримый некий отрезок времени, инцидент, кейс, "там".

> все думают только о その場, текущем моменте, живут одним днём, немного логичнее
Как раз здесь я не вижу особо логики в беспокойстве лишь о текущем моменте. То есть, как это драматургически здесь играет?
- Вот еще пройдет 10-20 лет и ничего не останется совсем. Хумммм.... вот мы какие недалекие, живем одним днем, как попрыгунья-стрекоза. (не вижу логического перехода и какие выводы она из этого может сделать)

Далее два варианта.
1) Если значение 騒ぐ одинаковое:
- Да, так оно и есть. [Но]напрашивается все время суетиться жить одним днем не выйдет надо там... блаблабла (ну бред)
2) Если значение 騒ぐ разное:
> Да, так оно и есть. [Мне] напрашивается всё время непрерывно беспокоиться (быть в посттравматическом синдроме) не выйдет, надо там работать и т.п. (Как будто ей 騒ぐ в первом употреблении навеяло 騒ぐ в своем смысле, она такая "о, точна!" и завела шарманку про себя.)
Ну хз. По-моему, тут плодишь сущности.
Аноним 31/12/22 Суб 10:31:25 631834 408
>>631832
> 2 абзац
Вот, ты уже почти ко мне подобрался.
Аноним 31/12/22 Суб 10:35:39 631835 409
>>631821
Толсто хотя побампать тред сойдёт
>>631824
>>631826
>>631828
Семён семёныч, вы?

>>631824
>детей
Не нравятся дети, есть взрослые люди 1-2 века назад, которые толком читать-писать не умели, но как-то говорили. Есть современные гайдзины (Куваев), которые кандзи не учат, но как-то говорить с японцами научились.

>>631826
>неэффективно
>быстрее всё в комплексе освоишь
Смотря как считается эта твоя эффективность. Если по времязатратам в пересчёте на единицу запоминаемой информации, то могу согласиться. Но это средняя температура по больнице - взял весь "выученный язык", как совокупность неких данных, и поделил на общее затраченное время на их изучение. Но если человеку не нужен "весь выученный язык", а только часть, то он может запомнить меньше информации и при этом достичь своих целей, сэкономив при этом время и усилия на изучении. Больше информации ты просто физически не сможешь запомнить за меньшее время, поскольку меньшая информация является подмножеством большей. Только не надо про то, что кандзи как-то структурируют эту информацию и облегчают её запоминание, это не так. Кандзи (и канго, из которых они состоят) в японском языке инородны и плохо подчиняются японским правилам. Ну и к тому же, в устной речи они используются гораздо реже, и для её понимания их просто не нужно знать в таком количестве, как для письменной.
Впрочем, все эти аргументы я уже приводил в прошлом кандзисраче, не охота опять то же самое повторять, пусть и тред добампать к новому году хочется.
TL;DR: запоминать кандзи дольше, чем их не запоминать, n часов, затраченных на запоминание кандзи всегда будут больше 0.

>Интерактивно
И это тоже было. Я не спорю с тем, что интерактивность и полное погружение (=отсутствие легкодоступной информации на других языках) ускоряют процесс обучения. Но мы все тут, как ты выразился, сидим в порахе, и изучение кандзи не означает автоматическое "полное погружение", с кандзи не поговорить, они тебе отвечать не станут, и мамка тоже не начнёт на ужин звать по-японски, когда ты их выучишь. Дети, как и прочие примеры, лишь доказывают саму возможность владеть устным языком без письменности. И я не понимаю, почему вдруг отсутствие интерактивности и полного погружения вдруг делают освоение этого навыка невозможным (про неэффективность см. выше).
Аноним 31/12/22 Суб 10:44:08 631836 410
>>631834
Остались чисто косметические корректировки, я имею ввиду. После そうだえよね мне кажется она уже больше про себя немного.
Аноним 31/12/22 Суб 10:49:33 631837 411
>>631834
>подобрался
Подобрался. Но меня вот это вот
>>631833
>"тогда"
(когда гоблины сожгли хату, если я правильно тебя понимаю)
не устраивает, нет там временного прыжка, не выражен он грамматически. "Тогда" меня устраивает только в абстрактном виде "тогда, когда [что-то происходит]".
[Попав в какую-то ситуацию], тут же, на месте その場だけ бухтеть начинают, но спустя 5 лет уже никто ничего не помнит, ну сожгли и сожгли когда-то там, чего бухтеть-то 5 лет подряд, работать и жрат надо.

Вот примерно так я это вижу.
Аноним 31/12/22 Суб 10:55:18 631838 412
>>631837
У меня оно и есть в абстрактном виде. Я один раз >>631703 только написал про "тогда люди были шокированы", потому что пытался в литературность, ну тогда мне казалось, что мысль довольно очевидная. Ну и то я под спойлером сразу перефразировал, там その場だけで это "сиюминутно".
Аноним 31/12/22 Суб 10:56:17 631839 413
14209373590123.png 110Кб, 637x599
637x599
Блять о чём там можно о сих пор спорить? Почему я сразу прочитал и понял, а вы этот фрагмент уже 2 дня обсасываете? Какие-то манятеории одна другой охуительнее... Может просто признаете, что недостаточно знаете японский даже для чтения раскрасок и пойдёте за учебники с анками?
Аноним 31/12/22 Суб 11:05:12 631840 414
>>631836
>мне кажется она уже больше про себя немного
Да в принципе так и есть. Переход от общего к личному там неявный, прямым текстом она говорит あたし в самом последнем фрейме. А до этого скорее из контекста читается, что я и сохранил при переводе здесь >>631812 или где ты собрался редактировать?
тоже не став явно указывать местоимения вплоть до последних фраз.
Аноним 31/12/22 Суб 11:09:46 631841 415
>>631840
> что я и сохранил при переводе здесь
Фиг знает. Видимо, то, что у себя в голове кажется очевидным, другим не кажется, а то и вовсе понимают по-своему. Я в том переводе не понял, что ты сохранил, понял по-своему.
Аноним 31/12/22 Суб 11:11:32 631842 416
>>631839
>сразу прочитал и решил, что понял (на самом деле выдумал свой манямир вместо описанного автором)
Аноним 31/12/22 Суб 11:12:50 631843 417
>>631839
>я сразу прочитал и понял
Ну выкладывай свою версию и опровергай наши
>манятеории одна другой охуительнее
Аноним 31/12/22 Суб 11:16:50 631846 418
0155.jpg 462Кб, 1159x1617
1159x1617
0154.jpg 579Кб, 1159x1617
1159x1617
0153.jpg 468Кб, 1159x1617
1159x1617
>>631839
Можешь тогда следующую страничку мне перевести? Я вообще ничего не понимаю.
Аноним 31/12/22 Суб 11:33:49 631848 419
>>631846
Общий смысл такой, что можно не заморачиваться сильно с изгородью, мелочь все равно или перелезет через верх или пролезет между жердочками.
не >>631839
Аноним 31/12/22 Суб 12:20:04 631850 420
>>631848
То есть, он просто бесполезной фигней страдает? Решил крестьянам по хозяйству помочь, чтоб коровки не разбегались. Или это отсылка к тому фильму, "построй забор и они придут"?
Аноним 31/12/22 Суб 12:29:32 631851 421
image.png 74Кб, 203x289
203x289
image.png 117Кб, 340x258
340x258
>>631846
"Если горизонтальные прутья забора расположены на недостаточном расстоянии друг от друга, они будут служить опорой для перелезания. И если только увеличить расстояние между горизонтальными прутьями, они смогут пролезть между ними."

Касательно второго предложения, обрати внимание, что на более ранней картинке между вертикальными прутьями было больше расстояния, поэтому но не "только увеличил расстояние между горизонтальными", но и уменьшил между вертикальными (что не пролезли).
Аноним 31/12/22 Суб 12:29:59 631852 422
0169.jpg 446Кб, 1159x1617
1159x1617
0168.jpg 493Кб, 1159x1617
1159x1617
>>631850
> построй забор и они придут
> Забор. Я должен строить забор.
По-любому.
Аноним 31/12/22 Суб 12:40:11 631853 423
>>631851
А почему он 間隔 меняет на 幅?
Аноним 31/12/22 Суб 12:53:38 631854 424
>>631853
Там частицы перед ними разные, и мб автор просто решил не повторять слово два раза и заменил на синоним для литературности.
Аноним 31/12/22 Суб 13:00:57 631855 425
>>631854
Ну лан. Но мне кажется, ты не >>631839

> подвинул прутик на картинке
Я, кстати, картинку не понял, когда читал. Не умею я мангу.
Аноним 31/12/22 Суб 13:05:40 631857 426
image.png 163Кб, 580x523
580x523
Аноним 31/12/22 Суб 13:08:04 631858 427
>>631857
Ну ок. Эрай. Молодец. Ути-пути.
Аноним 31/12/22 Суб 13:16:56 631860 428
>>631835
> Только не надо про то, что кандзи как-то структурируют эту информацию и облегчают её запоминание, это не так.
> Кандзи в японском языке инородны и плохо подчиняются японским правилам.
Бред, нормально они подчиняются. Для канго нет отдельных грамматических структур. И да, кандзи облегчают запоминание сферы, которую они заняли. Или это уже не японский язык?
Аноним 31/12/22 Суб 13:22:13 631862 429
>>631860
Единственное, мне иногда хочется сравнить канго с "канцеляритом" в русском. Сравнить 合体する с パコる. То есть стилистически это как "одержать победу" и "победить", тут я могу согласиться в каком-то привкусе инородности, неестественности. Но тут дело вкуса.
Аноним 31/12/22 Суб 13:35:06 631864 430
>>631862
На реддите нейтив приводил в пример английские "room" (простое родное слово) и "chamber" (заимствование из французского). Вот примерно настолько официальнее и напыщеннее канго.
Аноним 31/12/22 Суб 13:50:36 631865 431
>>631864
А в русском какое-нибудь родное "лавка" и заимствованое из латинского "скамейка" подходит для сравнения? Я вот не чувствую разницы. Может быть тут просто вопрос времени чтобы попривыкнуть. С другой стороны, обозримо недавно стало широко использоваться чисто славянское слово "хуйло", мне например режет ухо, потому что очень непривычная форма словообразования, редкая (кайло, мурло).
Аноним 31/12/22 Суб 13:53:25 631867 432
>>631865
> обозримо недавно стало широко использоваться чисто славянское слово "хуйло"
Недавно это когда? По-моему, всю мою жизнь использовалось. Тебе 60+ лет?
Аноним 31/12/22 Суб 14:02:41 631868 433
>>631867
Я его может и слышал или видел в детстве, я имею ввиду широкое употребление, чтобы прямо в живой речи. Это как, если все вдруг начнут говорить "поелику" неиронично.
Аноним 31/12/22 Суб 14:08:05 631869 434
>>631868
Какой живой речи? Обычной просто так? Или матерной? В матерной речи оно вроде всегда использовалось, по крайней мере у менян а районе.
Аноним 31/12/22 Суб 14:09:21 631870 435
>>631869
P. S. Я имею в виду, что, может типа оно у тебя широко употребляется просто как "чел", или т. п. Если так, то такого я не видел.
Аноним 31/12/22 Суб 14:12:50 631871 436
>>631835
>и канго, из которых они состоят
>которые из них
fix
>>631860
>грамматических структур
Я имел ввиду не грамматику, а закономерности образования слов и их записи. Соответствие слов и кандзи в японском языке нерегулярно. Если мы говорим про яматокотоба, то слова записываются как попало, то по значениям, то по звучаниям (в свою очередь то онными, то кунными чтениями). Там закономерности выражены довольно слабо, и при изучении скорее мешают и запутывают, чем помогают. Если речь про канго, то одно звучание соответствует нескольким сочетаниям кандзи и нескольким разным словам, одно сочетание кандзи -> несколько вариантов прочтения (иногда одного слова, а иногда это бывают и совсем разные слова) - тоже не самая простая для запоминания структура (разве что этимология по написанию несколько лучше прослеживается). Причём, используемые в устной речи наиболее частые канго как раз и были импортированы по несколько раз в разное время и у разных китайцев, поэтому имеют как раз наименее регулярную структуру из всех канго.
Аноним 31/12/22 Суб 14:17:45 631872 437
>>631869
>>631870
Да, как ругань я "хуйло" не помню, чтобы слышал в своем регионе. Может, по телевизору видел. Ну или от дедов каких-нибудь, щас не вспомню.
Аноним 31/12/22 Суб 14:25:22 631873 438
>>631871
Мне кажется, проблема некоторых в том, что они забивают себе голову какими-то "чтениями", вместо того, чтобы запоминать слова и ассоциировать с ними образы. Например, у меня き образно ассоциируется с возвращением среди прочего, いつ с единообразием, и какой-нибудь 帰一 так и "рисуется" в голове без всяких этих там. По сути, я знаю два слова и с ними запомнил третье. Точно так же, как какое-нибудь 振り返る.
Аноним 31/12/22 Суб 14:25:55 631874 439
>>631872
А у меня обозвать кого-то хуйлом, это часто использовалось всегда.
Аноним 31/12/22 Суб 14:28:29 631875 440
>>631874
Здорово. А у нас нет. Обычно ебан(-ат), пидрблядь, долбоеб.
Аноним 31/12/22 Суб 14:54:27 631876 441
>>631875
У меня ебанат или долбоёб использовалось только если кто-то хуйню тупую сотворил.
А "пидрблядь" вообще не было никогда. Это как одно существительное используется? Типа "меня вчера пидрблядь с третьего двора за гаражами в жопу выебал"?
Аноним 31/12/22 Суб 15:06:12 631877 442
>>631876
Нет, я просто добавил. "Блядь" обычно добавляют к прямому оскорблению. Потому что просто сказать кому-то, что тот пидр - это очень коротко и можно получить в ебало; а если сказать "пидр" чтобы тот не услышал, то это безопасно, а если добавить "блядь", то получится как бы междометия, и кореша не подумают, что ты зассал - подумают, что ты просто выругался, ёпта, как ровный пацан. Вообще очень редко слышу, чтобы кого-то прямо оскорбляли, вот даже не упомню со времен детства, школы (дурак, козел), или как мамка пьяного батю поливала оскорблениями (сскатина). Вот все эти ебанаты, долбоебы как раз всегда в каком-то третьем лице используются: этот ебанат хуйню тупую сотворил; он долбоеб, не слушай его.
Аноним 31/12/22 Суб 15:37:38 631879 443
А чо типа на няше, да и вообще, у популярных манг новых/последних томов часто стало не найти. Чо там в Японии где-то гайки закрутили?
Аноним 31/12/22 Суб 16:41:40 631881 444
image.png 3Кб, 307x76
307x76
Какой-то плохой знак перед новым годом...
Аноним 31/12/22 Суб 17:19:03 631886 445
Аноним 31/12/22 Суб 17:43:12 631892 446
>>631886
Ну вот и все, няши. Про новые раскраски забесплатно можно будет забыть, а с оплатой в рахе будут проблемы по очевидным причинам. Приехали.
Аноним 31/12/22 Суб 18:18:30 631900 447
>>631886
Как хорошо иргать в старые игры – полные терабайтные паки тупо лежат на архив.орг, и никто не страйкает, всем похуй.
Аноним 31/12/22 Суб 18:49:29 631902 448
>>631879
При чем тут в японии? Япошки инфантильные паразиты и жлобы, от них никогда ничего не было. Равки японщины идут от китайцев, и дальше по убыванию от остальных виабушников из прочих стран. А япошка только сидит на жопе и качает у иностранцев торренты как привык жить. Мало того, япошки очень нервно относятся к "нитакой как все". Если у япошки есть что-то, чего нет у других, он скорее удавится чем поделится, надрачивая на "я особенный", так что хуй ты от них дождешься расшаривания стаффа.
Аноним 31/12/22 Суб 19:07:44 631907 449
>>631902
Маняфантазии идиота-японофоба, который даже не слышал про パーフェクトダーク.
Аноним 31/12/22 Суб 19:25:26 631909 450
>>631907
Безмозглый дебилоид-каргокультист порвался.
Главные файлошаринговые сети у япошек были винни и шаре, и они вопреки тому, что п2п сделано для распространения, основаны на ключевых словах. Сеть, как и должна, распространяет файлы всем участникам, даже принудительно тратя твое дисковое место, но достапа к этим данным тебе не дает, для этого нужно знать ключевые слова которые к этим файлам привязаны. А слова не знает никто кроме того кто выложил и кому лично сказал.

Получается маразм, в п2п сеть рассшаривания файлв, с самого начала встроена система ограничения доступа, чтобы никому ничего не давать. ЖЛОБЫ! Больше нигде в мире такой даже мысли ни у кого не возникло, а у япошек наоборот, это главная фича как само собой разумеется. И такое у них везде. Видел японский форум с фарезом. Это пиздец, сам форум убогое говно из коробки, даже логотип нарисовать лень, зато ебическая система ограничения доступа. Чтобы скачать, нужно сначала что-то залить. Но очевидно, что например количество программ совсем не равно количеству их пользователей, вторых в тыщимильонов раз больше, но администрация форума всё равно требует 1 к 1, если 100 человек хотят скачать прогу, должны залить 100 прог. Но где их найти-то столько? Это уже совсем не противодействие паразитам которые сами не хотят ничего дать, а скорее повод чтобы никому ничего не давать, ибо требования совершенно безбашенные, нереалистичные. И вот люди там ебутся заливают всякое как последние лохи ради крох, а потом админ просто хуяк и удалил форум со всем содержанием и пересоздал на другом сайте. Давайте всё с начала, рабы, перерегистрируйтесь и поезали слова заливать. Найс шаринг для людей, типичная пидорояпоха. И главное, для них это нормально, никто и не пикнет, потому что они все такие быдлоидные жлобы, для них это естественно.
Аноним 31/12/22 Суб 19:27:24 631910 451
>>631892
Я бы может и покупал бы. Проблема в том, что у меня синдром плюшкина, и мне надо иметь цифровую копию на жосском диске с гигабайтами паков. А платные сайты не дают скачивать картинки.

>>631900
Ну пока проблемы только с самыми мейнстримными тайтлами. Хотя, меня больше беспокоит отсутствие всякой редкой хуйни в раздачах, которую никто не сканит, пушто никому не нужна кроме меня.
Аноним 31/12/22 Суб 19:51:26 631912 452
ssdf14514.png 561Кб, 1500x1658
1500x1658
新年あけましておめでとうございます。
Аноним 31/12/22 Суб 20:22:00 631913 453
imagе.png 58Кб, 225x302
225x302
Аноним 31/12/22 Суб 20:56:22 631920 454
Аноним 31/12/22 Суб 21:14:31 631921 455
>>631920
知るか
リア充の満喫生活は本当に全然、絶対構わない!
Аноним 31/12/22 Суб 21:28:58 631922 456
>>631912
ここはまだだがあけおめ
Аноним 31/12/22 Суб 23:11:27 631931 457
Аноним 31/12/22 Суб 23:16:04 631933 458
>>631931
貴女は何処に来ました?
Аноним 01/01/23 Вск 00:14:08 631942 459
Аноним 01/01/23 Вск 00:37:55 631943 460
あけましておめでとうございます!
Аноним 01/01/23 Вск 00:39:49 631944 461
Аноним 01/01/23 Вск 01:03:08 631945 462
1672524176420.png 955Кб, 1304x792
1304x792
>その場
Аноним 01/01/23 Вск 05:04:23 631955 463
Японцы специально читают по слогам катакану для милоты и прикольности? Особенно если слово редкое или незнакомое, замедляются почти до моей скорости улитки что невозможно для нейтива
Аноним 01/01/23 Вск 10:26:58 631965 464
Аноним 01/01/23 Вск 10:59:10 631967 465
>>631955
Я тоже замедляюсь, когда читаю вслух незнакомые слова или использую в речи сложные слова, которые явно выбиваются из контекста, например какие-нибудь термины в бытовом разговоре. Это естесственное явление.
Аноним 01/01/23 Вск 20:21:14 631990 466
00081.png 748Кб, 1063x1500
1063x1500
00081.png 430Кб, 1063x1500
1063x1500
Прошу, хелп. Часа 3 сидел пытался эту страницу перевести и до сих пор не уверен в правильности. Подскажите верно или нет.
Аноним 01/01/23 Вск 20:34:44 631992 467
>>631990
あの家に帰らせるのは危険だし переведено стопроцентно ошибочно по смыслу.
И с полом Накахары надо бы определиться, а то то "ее", то "его".
Последнее предложение (・・・突き放すことになるか) тоже ошибочно. Там нет сомнений о том, _сможет_ ли он оттолкнуть.

В остальном же не занимайся переводами на своем уровне. Это не пойдет на пользу ни тебе, ни аудитории.
Аноним 01/01/23 Вск 20:52:57 631993 468
>>631992
> Там нет сомнений о том, _сможет_ ли он оттолкнуть.
Чой-та? По-моему, там именно оно, сомнение, кишит. Просто наверное 童貞相談所 оттолкнет ли, он спрашивает, ее 心 под юными нежными тититчьками. То, что он решит ее выебать, тут сомнений нет, конечно.
Аноним 01/01/23 Вск 20:59:06 631994 469
>>631992
> _сможет_
А, ты типа "сможет" выделил. У меня баннерная слепота ко всякой хуйне в тексте, как к пантомимеям тут у кого-то.
Аноним 01/01/23 Вск 20:59:35 631995 470
>>631993
Там сомнения именно о том, что сдача ее в 童貞相談所 станет предательством и оттолкнет ее, а не в том сможет ли он оттолкнуть кого-либо.
Аноним 01/01/23 Вск 21:00:15 631996 471
>>631995
Все, я пони, гоменнассы.
Аноним 01/01/23 Вск 21:00:38 631997 472
00081.png 430Кб, 1063x1500
1063x1500
>>631992
С あの家に帰らせるのは危険だし я не мог разобрать кандзи 帰, так что поэтому смысл ускользнул от меня. Ну и последнее поправил.
Там где с "ее" и "его" я руководствовался тем, что сердце ее, а оттолкнуть его, всмысле, сердце
А вообще я начинал переводить с английского, но потом до меня дошло, что это не вся додзинси. Так что решил на характере переводить с японского остальное. Да и посмотрев что там наперевели на английский, я понял, какие там переводчики профессиональные сидели.
Аноним 01/01/23 Вск 21:04:17 631998 473
>>631990
>придёт ...
>нет формы ...
Ты куда か проебал? Он там раздумывает отправить её в школу от себя, или оставить на выходной так как нет формы, а не просто действия перечисляет.
>приют
То не приют, а консультационный центр.

>>631997
>не мог разобрать кандзи 帰, так что поэтому смысл ускользнул от меня
Бля лол. Абсолют стейт русского перевода.
Аноним 01/01/23 Вск 21:15:48 632000 474
>>631997
Ты слишком дословно переводишь, из-за этого у тебя меняется смысл.
- Что делать дальше?
- Возвращать ее обратно опасно.
- Поживет у меня? Тогда нужно принести ее школьную форму. (Пойти туда, в тот дом - можно добавить для пущщего драматизму)
- А завтра посидит дома без нее.
И тд. Мимо любитель иногда попереводить по страничке.
Аноним 01/01/23 Вск 21:29:45 632002 475
00081.png 432Кб, 1063x1500
1063x1500
>>631998
>>632000
Ну, вроде бы, вот.
ありがとう что помогаете
Аноним 01/01/23 Вск 21:34:16 632003 476
>>632002
У тебя два раза "опасно" в одном монологе, это стилистически некрасиво; у меня от тебя 騒ぐ. И последнее предложение ты проигнорировал.
Аноним 01/01/23 Вск 21:39:41 632005 477
>>631997
> Да и посмотрев что там наперевели на английский, я понял, какие там переводчики профессиональные сидели.
Покаж поржать.
Аноним 01/01/23 Вск 21:48:52 632006 478
49.png 980Кб, 1063x1500
1063x1500
00049.png 986Кб, 1063x1500
1063x1500
00081.png 432Кб, 1063x1500
1063x1500
Аноним 01/01/23 Вск 22:49:32 632010 479
>>631994
>баннерная слепота
Ну надо же, для этого специальный термин есть.
мимо страдающий сим недугом
Аноним 01/01/23 Вск 23:08:21 632013 480
>>632006
> опасно-опасно, покпок, тавталогия
> опасно-небезопасно!
Страшно, тяжело отправлять ее назад, я боюсь ее туда отправлять, мне тревожно. Рискованно оставаться наедине, чревато, дело пахнет керосином.

Анон, не обижайся, но твой перевод говно. Но ты молодец, что стараешься.
Аноним 01/01/23 Вск 23:15:22 632014 481
>>632013
В крайнем случае - это тоже опасно. Тогда ты еще охуенно подчеркнешь его метания между двумя стульями.
Аноним 01/01/23 Вск 23:23:00 632015 482
>>632013
Для литературного перевода важнее скилл писательства на целевом языке, чем понимание исходника.
Аноним 01/01/23 Вск 23:40:26 632016 483
>>632015
Ну, например, я по японскому контексту могу представить, что тинка сама к нему пришла из плохого места и липнет (帰らせる). А на последнем жпге анон исправил на "возвращать", как будто чел ее спиздил у алкашей. Мне кажется, для перевода очень важно улавливать такие тонкости не в последнюю очередь.
Аноним 01/01/23 Вск 23:53:47 632017 484
>>632016
> улавливать такие тонкости
Я имею ввиду, держать в голове общую картину, чтобы изложить ее в переводе. Хз как объяснить. Когда "просто" читаешь, такие вещи проходят мимо "сознательного", ты не зацикливаешься на них, но бессознательно они в конце волшебным образом складывают в голове правильное впечатление.
Аноним 02/01/23 Пнд 00:12:00 632020 485
>>632016
>Мне кажется, для перевода очень важно улавливать такие тонкости
Неважно, это когнитивное искажение.
Переводы читают только переводы, а не сверяют параллельно с оригиналом, поэтому никто ничего не заметит, всем похуй. В переводе главное чтобы сам перевод звучал хорошо на языке перевода, важен скилл писателя на русском, а на японский не только похуй, но и должно быть похуй, потому что излишнее натягивание японского оригинала портит русский язык, а значит портит перевод.

Вопреки мнению безграмотного обывателяы вроде тебя, перевод это не транслитерация на другой язык. а вольный пересказ. Переводчик должен не текст передавать, а намерение автора оригинала, художественный смысл.
В определенных ситуациях, чтобы выразить определенное отношение или эмоции, японцы говорят одно, но в той же ситуации русские совсем другое. И это надо учитывать, т.е. не буквально повторять за японским автором, а переделывать чтобы получалось правильно как принято в русском, иначе русский читатель не поймет, получится ложное, другое впесатление, т.е.е это перевирание оригинала нахрен, убивание изначального смысла.
Аноним 02/01/23 Пнд 00:16:36 632021 486
>>632020
> нить не читал.
> но похуй настолько, что накатаю пасту.
Ок.
Аноним 02/01/23 Пнд 00:52:41 632023 487
>>632021
Ты просто не сильно умный. Суть в том, что всё отновительно, не бывает абсолютного понимания, всегда есть куда расти, но это не значит что переводы невозможны и надо их запретить потому что они все говно. Наоборот, это нге имеет значения как там переводчик понял и что упустил, главное чтобы это хорошо звучало, ведь люди читают именно перевод, а не оригинал, оригинала для них не существует, а значит не важно что там в нём.

Это толдько твое когнитивное искажение. Ты находишься в уникальной ситуации где смотришь одновременно и можешь сравнить. Но это точечная искусственная ситуация, не имеющая значения для переводов, их реального применения в мире. Короче говоря, ту тупое узколобое эгоистичное животное, не умеющее видеть картину дальше скорлупы своего "я", т.е. простое быдло, стандартный вася-обыватель с улицы, сброд.
Аноним 02/01/23 Пнд 07:54:08 632038 488
>>632023
>Короче говоря, ту тупое узколобое эгоистичное животное, не умеющее видеть картину дальше скорлупы своего "я", т.е. простое быдло, стандартный вася-обыватель с улицы, сброд.
Мог бы сразу с этого начать и расставить всё по своим местам, прячущая свои бредни за высокопарными выражениями и тыканием оппонента в несуществующие логические искажения илитка.
Переводчику оказано колоссальное доверие народом, которому он переводит - что он передаст иностранный текст, а не нахуярит вместо него отсебятины, пользуясь неспособностью его читателей свериться с оригиналом. Следовательно, переводчик, который пишет "вольный пересказ" и выдаёт его за перевод есть мошенник высшего порядка, лишающий миллионы текста, который они хотели прочесть, и должен быть соответственно наказан. Хочешь пофлексить своим художественным чутьём и чувством языка - пиши свою книгу или хотя бы по мотивам, как Волков с Страной Оз, не выдавая свой высер за перевод.
02/01/23 Пнд 15:23:33 632065 489
Учите нечеловеческий язык буквально для чтения комиксов.
Аноним 02/01/23 Пнд 15:36:24 632067 490
>>632065
Да, учу, и хули ты мне сделаешь? Мамке нажалуешься?
02/01/23 Пнд 15:49:11 632070 491
>>632067
Ты сам себя наказываешь. У японцев поголовная близорукость от иероглифов.
Аноним 02/01/23 Пнд 16:07:58 632071 492
22789.jpg 636Кб, 1920x1080
1920x1080
>>632065
Я большей частью выучил буквально ради всяких разных эроге. Как тебе такое, Аноним?
Аноним 02/01/23 Пнд 16:43:03 632073 493
>>632071
>эроге
Я их обычно прохожу с зажатым ctrl, но хорошо теперь понимать куда идти для следующего триггера. Помню раньше пытался понимать по переводчику через камеру.
Аноним 02/01/23 Пнд 17:14:16 632075 494
>>632073
Но самая соль эроге ведь в привязанности к персонажам, которую получаешь только читая и понимая диалоги. С зажатым Ctrl этого не будет.
Аноним 02/01/23 Пнд 17:40:57 632076 495
>>632075
Они слишком многословны. Я пробовал полностью читать, и быстро заёбывало переливание из пустого в порожнее. Всё же там любители авторы, и то что краткость сестра таланта видимо не все слышали – вот и занимаются графоманией.
Аноним 02/01/23 Пнд 18:01:35 632078 496
>>632076
То ли дело Риточка со своим лмр, вот он точно профи
Аноним 02/01/23 Пнд 18:07:26 632081 497
>>632076
Ну, если уж на то пошло, то привязанность к персонажам и погружение в мир не формируются мгновенно, поэтому в краткости нужный эффект не достигнуть.
Но, конечно, медиа специфична и оно не для всех. Да и скорость с которой можешь читать имеет некоторое влияние.
Аноним 02/01/23 Пнд 18:12:52 632084 498
>>632081
Ну например мне кажется что нет необходимости в сотне окошек с текстом в сцене с каким-нибудь 足コキ. Вся эта размазня с "оооо, аааа, какое горячее и мягкое".... С контролом то иногда заебёшься ждать, а тут ещё читать предлагается.
Аноним 02/01/23 Пнд 18:14:31 632085 499
>>632078
>проход в ритачку на ровном месте
Орика, уши спрячь, отсюда видать. Нормальный у Ритки слог.
Аноним 02/01/23 Пнд 18:24:48 632089 500
>>632085
Аркаш, перелогинься. Придумал уже, как школьников дальше доить будешь?
Аноним 02/01/23 Пнд 18:25:25 632091 501
Аноним 02/01/23 Пнд 18:32:02 632094 502
Аноним 03/01/23 Втр 16:40:30 632189 503
167275278362687[...].jpg 508Кб, 3636x2048
3636x2048
Зачем вот например в слове さようなら стоит знак う после よ? У меня на пикриле в прописях стоит чёрточка над буквой "о". Это типа удлинённый звук? На что он вообще влияет?

не посылайте меня читать учебник, я даже не знаю как это гуглить
Аноним 03/01/23 Втр 17:27:38 632194 504
>>632189
Во-первых, у нас новый тред, переспроси там.
А во-вторых, это называется "долгие гласные" (長母音). В японском языке они очень важны и для понимания, и для написания, и для разговора. Так что гугли, учись понимать и дифференцировать.
Аноним 03/01/23 Втр 22:41:36 632227 505
>>632194
Спасибо, я глянул видос по этой теме. Теперь смогу различать ゆき и ゆうき :3
Создать тред Создать тред

Check this out!

Настройки X
Стикеры X
Избранное / Топ тредов